Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - [問題]pp34題 麻煩大家看看這句的平行結構 >"< PP 聽說出題率高!!

[問題]pp34題 麻煩大家看看這句的平行結構 >"< PP 聽說出題率高!!

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

文章raymangg » 2006-12-09 16:59

Penny Lee \$m[1]:人種樹:people grow plants 或許翻譯成:人拉拔植物長大,才更能體會
人養魚:people grow fish

副詞(naturally) 修飾 動詞(grow) ,供應商使魚自然地成長
如何自然成長呢?cutting....開始解釋此方式

中英文的文法固然不同,不能全然使用逐字翻譯,不然會使有些語法很奇怪


我剛查了一下 , 兩種用法都有人用 , 所以只能夠用句形去猜該句的意思
看到they grow naturally , 我第一個反應是把grow當作不及物動詞
所以主詞是fish
they , their , them 全代到fish
這樣一來也比較不容易出現代名詞不一致的問題
頭像
raymangg
初級會員
初級會員
 
文章: 72
註冊時間: 2005-12-28 15:17

上一頁

回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 15 位訪客