Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - OG-36

OG-36

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

文章wingff » 2005-12-09 17:08

看字典的英文解釋就很清楚了~

native(adj.) to 原產:growing, living, produced etc in one particular place
native(n.) of 本地人:a person who was born in a particular place

這樣也可以解釋og解釋的這段話了:
in C and E, natives of illogically suggests that each toad now in Florida hails from South America.
因為用native of就代表所有的癩蝦蟆都是在南美"出生" 再被抓到佛羅里達州的

另外
introduce to 將...介紹給..
introduce into 將...引進到某地

如有錯請指正:)

另外我想問一下
as an attempt to <==真的有這個用法嗎@@? 我看cd上大家討論很熱烈 但是我看莫杯杯的筆記 他是說沒有這個用法呢>"< 我在字典上也沒找到...希望各位牛人們能告訴我>"<
頭像
wingff
初級會員
初級會員
 
文章: 32
註冊時間: 2005-09-13 01:50

文章canride » 2006-03-20 12:26

我查過字典 上面寫
be natives of : a plant or animal that grows or ives naturally in a place
這樣看來 並不是僅指人
我還是看不出來 到底跟be native to 的句意有什麼不同耶
麻煩大家解答一下 謝謝
canride
新手會員
新手會員
 
文章: 12
註冊時間: 2006-02-16 14:51

文章chvenson » 2006-03-21 13:24

To canride,

其實wingff大大的解釋已經蠻清楚了
不過 我舉個例好了

1.木柵動物園裡的國王企鵝原產於南極
=>國王企鵝生於南極 長於南極 被運來台灣
The 國王企鵝 is a native of Antarctica.
native在此為名詞

2.經過動物園的培育後 國王企鵝生了小企鵝寶寶
=>小企鵝寶寶(血統)源自於南極 但生於台灣 長於台灣
The 小企鵝寶寶 is native to Antarctica.
native在此為形容詞
chvenson
初級會員
初級會員
 
文章: 48
註冊時間: 2005-06-16 09:25

文章canride » 2006-03-21 15:30

呵呵 好清楚的解釋
謝謝你 :)
canride
新手會員
新手會員
 
文章: 12
註冊時間: 2006-02-16 14:51

文章小隻 » 2007-06-12 16:21



我只查到"in an attempt"用法
沒有查到任何有關用法"as attempts" 或者"as an attempt",
再者, 答案B, E,D,
ets表示是這三個答案都表示要控制"Florida", 但句意是要控制"Toads"
頭像
小隻
初級會員
初級會員
 
文章: 38
註冊時間: 2005-08-21 16:18

上一頁

回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 11 位訪客