Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - [問題]OG-Q85

[問題]OG-Q85

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

文章nature » 2005-01-31 11:15

David 兄
請問一下...照你的意思關係代名詞只能帶最近的名詞.那如OG85 的that應該只能帶前面的名詞.....那不就不應該是指market? 這邊不太懂..請解答一下.謝謝
nature
初級會員
初級會員
 
文章: 38
註冊時間: 2004-11-01 22:55
來自: 想出國的台灣人

文章cocaine » 2005-01-31 12:27

認同David看法..

總之with的用法可說是千變萬化..
只要注意with前面有無逗號即可..
有逗號就類似修飾或是補充前面句子..
若無逗號就要看句意看是否修飾最近的名詞或是動詞了..
努力,才有甜蜜的果實
頭像
cocaine
高級會員
高級會員
 
文章: 502
註冊時間: 2004-12-23 23:53
來自: Mar

文章cocaine » 2005-01-31 12:47

nature的問題:
[David 兄
請問一下...照你的意思關係代名詞只能帶最近的名詞.那如OG85 的that應該只能帶前面的名詞.....那不就不應該是指market? 這邊不太懂..請解答一下.謝謝]

認同David看法..
總之with的用法可說是千變萬化..
只要注意with前面有無逗號即可..
有逗號就類似修飾或是補充前面句子..
若無逗號就要看句意看是否修飾最近的名詞或是動詞了

nature關係代名詞只能帶最近的名詞是沒錯,OG85的that你要看後面的動詞,來決定that是說明誰,另外句意也要配合.
OG85是說由於美國人著迷於東西是舊的這種潮流,所以有個sofa,bathtub,lounge以過時家具衣服種類的市場成長了.
努力,才有甜蜜的果實
頭像
cocaine
高級會員
高級會員
 
文章: 502
註冊時間: 2004-12-23 23:53
來自: Mar

文章davidlee0222 » 2005-01-31 13:04

感謝nature提問
大衛有重大發現

that跟whith若無鬥號雖都可作限定用法使用
但有兩點差異
which只能帶最接近名詞
或A of B的A(95%) 或B(5%)
至於是代A或B要看句意

但that無鬥號除可作限定用法之外
還可作純補充說明
且可以代到更前面的名詞
像第85提
a market for B of C that is...
B跟C是複數
that後接單數名詞可再代到前面market補述
which不行

大衛之前在另一提歐雞也有看到that這樣用
但忘了是哪一提
當時僅覺有異
作純補述,未限定
且可代更前面名詞

感謝N大提問
小弟教學相長!!!
davidlee0222
白金會員
白金會員
 
文章: 3017
註冊時間: 2004-12-14 19:54

文章nature » 2005-02-01 10:35

感謝David兄

所以其實最後真的還是以句意為上......句意...果然才是王道阿!!
nature
初級會員
初級會員
 
文章: 38
註冊時間: 2004-11-01 22:55
來自: 想出國的台灣人

文章davidlee0222 » 2005-02-01 11:02

其實with很簡單
沒鬥號就是跟著蛇麼東西
有鬥號就是"附帶一個狀態"
因為不是代名詞
所以不能限定代誰

若沒鬥號作副詞片語
就跟一般副詞一樣
接近誰就修飾誰
不同位置會改變句意

有鬥號就是附帶狀況
不算文句主軸
屬於次要結構
拿掉不影響主軸文意
davidlee0222
白金會員
白金會員
 
文章: 3017
註冊時間: 2004-12-14 19:54

文章puthing » 2005-08-24 23:40

請問一下:

1.that為什麼不能指代前面的一件事呢?(out of.....fixture)

如果說是這個風潮birng back ......說的通嗎?

2.Out of 要怎麼翻譯?查了長人字典找不到 ;-S

3.為什麼要用 is biringing?是指正在進行的風潮嗎?

如果改用現在簡單式對嗎?

請大家賜教~~~
頭像
puthing
中級會員
中級會員
 
文章: 266
註冊時間: 2005-07-18 15:48

文章Pufa » 2005-08-25 00:28

puthing \$m[1]:
1.that為什麼不能指代前面的一件事呢?(out of.....fixture)
如果說是這個風潮birng back ......說的通嗎?

我似乎沒看過that指代一整句話。
OG裡說的很清楚,that指代market哩。

puthing \$m[1]:
2.Out of 要怎麼翻譯?查了長人字典找不到 ;-S

Oxford
out of sth:
used to show the reason why sth is done.

puthing \$m[1]:
3.為什麼要用 is biringing?是指正在進行的風潮嗎?
如果改用現在簡單式對嗎?

現在式表示一個普遍存在的現象,一個從以前到現在都是這樣子的現象。
現在進行式則有強調目前正在進行中的意思,這個現象可能是以前沒有過的。
You get what you share
頭像
Pufa
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1477
註冊時間: 2004-10-25 17:37

文章vivid » 2005-09-23 14:42

請問這題的主詞是什麼
是Out of America's fascination嗎
可是解釋說has grown的型式又是因 a market而定的
這樣主詞到底是out of American's fascination 還是a market
謝謝
vivid
中級會員
中級會員
 
文章: 92
註冊時間: 2004-11-11 02:41

文章CUGGYER » 2005-09-23 14:50

85. Out of America's fascination with all things antique has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub.

原句:
(a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub) (has grown) (out of America's fascination with all things antique .)
三個()分別為 S+V+O
CUGGYER
中級會員
中級會員
 
文章: 200
註冊時間: 2005-08-23 20:41

Re: [問題]OG-Q85

文章James » 2005-10-02 11:43

iamdior \$m[1]:85. Out of America's fascination with all things antique have grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub.

A.things antique have grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing
B.things antique has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that is bringing
C.things that are antiques has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that bring
D.antique things have grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing
E.antique things has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that bring



這題最大的重點是在亂軍之中,如何確認主詞是a market只要確定主詞是 a market其他就都不是問題
但是若第一次做這題,不容易能馬上確認主詞一開始就被Out of America's fascination 以及 all things antique have搞亂陣腳,尤其是後一句又接了個複數動詞,很容易就把他當主詞往下走,而看不懂文意
Aim high, soaring; aim low, sorry.
Don't pray for tasks equal to your powers; pray for powers equal to your tasks.
James
黃金會員
黃金會員
 
文章: 959
註冊時間: 2004-10-28 01:55

文章fsab00037748 » 2006-10-14 19:29

請問這邊如何看得出來是倒裝句,進而判斷出主詞是 a market 的呢?
頭像
fsab00037748
中級會員
中級會員
 
文章: 156
註冊時間: 2006-02-17 13:30

文章twope » 2006-10-17 12:02

85. Out of America's fascination with all things antique has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub.

B.things antique has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that is bringing

答案不是B嗎??
那GUGGYER所提的原句是不是要改成that is bringing?

(a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub) (has grown) (out of America's fascination with all things antique .)

另外,我也想知道怎麼判斷是倒裝句…謝謝!!
twope
新手會員
新手會員
 
文章: 16
註冊時間: 2006-05-02 22:24

文章afra_hung » 2006-11-27 01:29

非名詞...放在句首...後面又接動詞...然後才接主詞(名詞)...
不就很清楚地表示它是倒裝句嗎?
afra_hung
初級會員
初級會員
 
文章: 48
註冊時間: 2005-08-21 22:29

Re:倒裝句

文章dibert8 » 2007-02-06 06:05

句子讀下來先看到動詞have,沒看到主詞(獨立名詞) =>主詞在後面 => 倒裝語法
dibert8
白金會員
白金會員
 
文章: 2202
註冊時間: 2007-01-08 01:17

上一頁下一頁

回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 3 位訪客