Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 關於護照上的英文名字

關於護照上的英文名字

留學美洲的各種資訊交流

版主: raist, Opeman

關於護照上的英文名字

文章opportunity01 » 2006-03-22 22:16

之前才申請完新的護照
可是聽國外的親戚建議護照上的中文姓名的音譯要讓外國人好念一點
所以想要改掉原本護照上的中文音譯的英文姓名

請問我可以用我自己想用的拼音方式拼我自己的中文名字嗎
還有翻成英文後名字兩個字的中間那一橫可以去掉嗎

以上兩者如果要改的話是不是要從新再申請護照啊
我幾個月前才換新護照說==
opportunity01
新手會員
新手會員
 
文章: 10
註冊時間: 2006-01-29 20:23

Re: 關於護照上的英文名字

文章mills » 2006-03-22 23:25

opportunity01 \$m[1]:聽國外的親戚建議護照上的中文姓名的音譯要讓外國人好念一點所以想要改掉原本護照上的中文音譯的英文姓名



....這是什麼邏輯;-S
頭像
mills
中級會員
中級會員
 
文章: 101
註冊時間: 2005-05-31 23:40

文章free9 » 2006-03-22 23:44

這種邏輯真的很難讓人接受......

不是很想扯很多......但是......

這就像李登輝又名岩里正男一樣?
free9
初級會員
初級會員
 
文章: 22
註冊時間: 2006-02-07 23:12

文章sunkan » 2006-03-23 01:02

這還好吧
只是如果我朋友要求我去改名字
因為我名字不好唸的話
他會被我打吧
如果真的想換打去旅行社或領事局問比較快
真的覺得不順口
就用英文名稱呼吧
sunkan
中級會員
中級會員
 
文章: 96
註冊時間: 2005-10-12 23:26

文章llhc » 2006-03-23 01:08

你要不要用加註別名的方式
這樣既可保留原始譯名,又蠻方便的 :)
(況且我覺得姓名是爸媽給的珍貴禮物呢 :)
沒有一顆心,會因為追求夢想而受傷
當你真心渴望某樣東西時,
整個宇宙都會聯合起來幫你的忙...
頭像
llhc
中級會員
中級會員
 
文章: 100
註冊時間: 2005-07-30 02:22

文章knobhill18 » 2006-03-23 04:04

應該不用那摸貼心拉
我認識的印度同學伊朗同學名字都很長很難唸
什摸Piakowsji , sorooshian
knobhill18
黃金會員
黃金會員
 
文章: 834
註冊時間: 2006-01-14 11:45
來自: michigan

文章opportunity01 » 2006-03-23 20:27

謝謝各位給的意見,因為本來護照上他幫我用的羅馬拼音不但跟我的中文名字音不太像而且難發音,如果我可以用更接近我的名字的音且又好念不是比較好嗎?為什麼會說邏輯讓人難以接受??跟李登輝又名岩里正男有什麼關係==
我的親戚就是出國留學時因為名字難發音,常在正式場合鬧笑話,他才建議我在什麼都還沒申請前讓名字的音好發一點。
我的中文姓名當然還是一模一樣,只是要讓音譯好發一點,同樣的字台灣跟大陸音譯還不同咧!他建議我選擇容易發出來的音譯我覺得很有道理啊

謝謝sunkan,我還是直接打去旅行社問好了
謝謝llhc,這方法也有人建議我用,只是不知道用加註別名的方式 我所有的正式文件(ex托福.在校成績單...)上的名字可以是用我的加註別名嗎?
opportunity01
新手會員
新手會員
 
文章: 10
註冊時間: 2006-01-29 20:23

文章sunkan » 2006-03-23 22:08

you are welcome
聽你說的也蠻有道理的
如果有問到什麼消息的話
不彷來分享一下
說不定有人也會有相同的問題
大家一起教學相長
take care
sunkan
中級會員
中級會員
 
文章: 96
註冊時間: 2005-10-12 23:26

文章撥撥 » 2006-03-24 17:35

我是有在我的護照上加簽了我的英文名字。

連名帶姓是都和拼音的名字不同
我覺得這是一個好方法!
Here comes the Bright Future
頭像
撥撥
初級會員
初級會員
 
文章: 66
註冊時間: 2005-05-02 16:36
來自: Taipei

文章Dolphin » 2006-03-24 17:41

撥撥 \$m[1]:我是有在我的護照上加簽了我的英文名字。

連名帶姓是都和拼音的名字不同
我覺得這是一個好方法!


我的護照也有加註英文別名
我覺得這是比較可行的方式
Dolphin
初級會員
初級會員
 
文章: 45
註冊時間: 2006-01-10 22:20

文章opportunity01 » 2006-03-24 18:37

那請問用加註別名的方式 我所有的正式文件(ex托福.在校成績單...)上的名字可以是用我的加註別名嗎?
opportunity01
新手會員
新手會員
 
文章: 10
註冊時間: 2006-01-29 20:23

文章JacobsFord » 2006-03-24 18:42

如果他們尊重你的話,應該不會覺得難念有什麼問題的吧!
我之前的的老師叫"雪娥",外國人唸超難唸的,但久了還是唸的很順,就好比我們剛到美國的發音,他們也會覺得你叫他們的名字有點怪,但他們還是會糾正一下,久了你也就發音發的很準。
台灣的小吃到那也不就用中文發音,唸久了就習慣了。日本人有日本人的拼音,韓國人也有韓國人的拼音,我覺得我們台灣過去的也不用作這樣的改變吧!
但加個別名,我覺得到是個不錯的方法,可以選個跟自己名字發音近點的也很好。
JacobsFord
新手會員
新手會員
 
文章: 10
註冊時間: 2005-11-05 15:08

文章erik » 2006-03-24 21:15

業餘玩家 艾瑞克 (Erik Chang) @ 大陸 北京
http://www.sbin.com/erik

加入我的好友,並串聯我的人脈 。
erik
初級會員
初級會員
 
文章: 45
註冊時間: 2006-03-06 01:12

文章Steve Hsieh » 2006-03-26 18:46

台灣用通用拼音混羅馬拼音有些英議字唸起來怪怪的像仁愛路/Jen-Ai Rd老外會唸成"真愛路" 因為我的名字有"仁",護照上就是規定寫成"Jen"到時一定有人會把我唸成"xx真"
此外護照上名字兩個字中間加"-"是我們的政府認定老外都有 middle/first name
such as John Fitzgerald Kennedy(J.F. K), 我們是只有一個名字所以要連起來
但是大陸跟我們完全不同 即使是兩個字英議時也要議成一個英文字
再者我很反對我们把姓自動擺後面以符合英美習慣,這是大錯特錯東方人都是姓在前名在後,我曾看過一本雜誌-世界地理介紹匈牙利人也是姓在前,因為他們祖先是匈奴(又稱馬扎爾人)所以不要一切都以英美為標準
Steve Hsieh
初級會員
初級會員
 
文章: 34
註冊時間: 2005-11-22 14:06


回到 美洲MBA留學相談室

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 15 位訪客