由於實在太難下筆
所以我先用中文+英文很認真想了essay,丟給翻譯社翻成英文,打算參考翻譯成果,再修改成自己想要的...
現在正在修翻譯社送回來的稿件
挖靠......句子又臭又長,又不平衡對稱,還會指代不清......
虧我中文句子還寫得很英文文法,例如「AA、BB、和CC」,結果竟然可以幫我組合成一整個沒有逗號的名詞子句
感想:
1. 不要太相信翻譯社
2. 果然AT中毒很深,看到句子開始挑文法。 不過也因此我深深感謝美加的莫老師。半年前的我大概連問題在哪裡都不知道吧。
3. essay越寫真的會越進步的
4. 一樣的內容,真的會因為句子的寫法,而給讀者很不一樣的感觸。ESSAY能多看幾遍就多看幾遍吧。我開始考慮EssayEdge了...