由 HHC » 2006-01-11 17:20
原句完整表達是(但比較囉唆,美國人不喜歡這樣) Rodents dwell in various habitat. Some species of them are aquatic, and some species of them are terrestrial.
先改後一句(重複的字省略):Rodents dwell in various habitat. Some species of them are aquatic, some terrestrial. (be 動詞省掉了,and 也要去掉,否則不平衡)
再連接兩句子,就變成:Rodents dwell in various habitat, some species being aquatic, some terrestrial. (Some species 當然指的是Rodents,of them 就可省略不說了;are 前面沒有and,無法連接dwell 和 are 這兩個動詞,所以將 are 改成分詞)
可能有人會問,為何不直接去掉 are,反而要改成 being。原因是文法上不清楚。因為去掉的東西一般是前面出現過的,但前面的動詞是dwell 而非 are。