Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - [問題]文法問題

[問題]文法問題

Test of English as a Foreign Language

版主: micki, miaoidio, marchmarch, spritee

[問題]文法問題

文章aileen02 » 2005-08-01 00:35

These constraints, among others, inspired President Reagan to commit the United States to the development of an American space station in 1984. Seven years later, after the end of the cold war, collaborative efforts between President Bush and Gorbachev laid the groundwork for an international space station initiative.

請問一下.among others的意思怎麼番
因為我查了字典 旦覺得插入句中怪怪的
此外.最後一個字 initiative 請問一下 在這句中他是名詞還是形容詞修飾哪個字??
此外要怎麼翻譯an international space station initiative??
aileen02
新手會員
新手會員
 
文章: 10
註冊時間: 2005-07-20 01:15

文章agape0417 » 2005-08-01 00:59

,among others, 表示還有其他的constraints,用以強調these constraints
initiative....這個我不懂,就不回答了..
未來是屬於勇敢的人,人生很多是事不是可以自己掌握的
agape0417
中級會員
中級會員
 
文章: 288
註冊時間: 2005-04-11 11:14
來自: 絕望中的希望..哈哈

Re: [問題]文法問題

文章liwuu » 2005-08-01 12:02

aileen02 \$m[1]:These constraints, among others, inspired President Reagan to commit the United States to the development of an American space station in 1984. Seven years later, after the end of the cold war, collaborative efforts between President Bush and Gorbachev laid the groundwork for an international space station initiative.

請問一下.among others的意思怎麼番
因為我查了字典 旦覺得插入句中怪怪的
此外.最後一個字 initiative 請問一下 在這句中他是名詞還是形容詞修飾哪個字??
此外要怎麼翻譯an international space station initiative??


initiative在這邊當名詞,可以翻做法律上的提議權
整個意思為國際太空站的法源基礎...
夫妻同心,其利斷金...Magical Mr. MISTOFFELEES
昂首千丘遠,嘯傲風間;堪尋敵手共論劍,高處不勝寒
頭像
liwuu
白金會員
白金會員
 
文章: 1639
註冊時間: 2004-11-17 06:02


回到 TOEFL 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 9 位訪客

cron