有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-16 22:31

81.terse
in a state of nervous anxiety or mental strain
brief and to the point
a section of a poem or song
composed of three parts

82.waver
to move unstadily back and forth
one assigned to greet arriving guests
a small, thin, crisp cake or biscuit
a surfer or wave rider

83.unsightly
not suited to circumstances; inappropriate
lacking the sense of sight
with impaired vision; blindfolded
unpleasant to look at

84.uncanny
sane; in one's right mind
ironic; humorously unexpected
mysterious or impossible to explain
lacking wisdom or discretion

85.tactic
an item used for visual effect; a prop
a feat displaying unusual strength, skill, or daring
a plan or action for achieving a goal
a drawing game invovling X's and O's.

86.vulnerable
susceptible to physical harm or damage
incapable of being affected
innocent; free from suspicion
old and therefore worthy of respect

87.sociable
talkative; verbose
fond of the company of others
having a personality disorder that poses a danger to others
proud and disdainful of others

88.swarm
to move about in order to fight off the cold
insincerely earnest or phony behavior
to move or gather in large numbers
to riot; to violently protest

89.zeal
violent anger; rage
the sound of thunder
enthusiastic devotion to a cause
the meat of a calf

90.vigilant
unconcerned; careless
evil; inclined to do harm
capable of causing disease or illness
on the alert; watchful

91.serenity
sharpness
forgetfullness
peacefulness; contentment
something blasphemous, foul, or morally objectionable

92.subside
the location both beneath and beside an object
to continue to live despite hardship
to become less intense, active, or severe
to bring under control by physical force

93.stamina
light emanating from heavenly objects; halos
a disease affecting the lungs
endurance
the pollen-producing organs of flowers

94.translucent
rendered in another language
transmitting light but hard to see through
radiant; glowing
invisible; imperceptible

95.somber
clear-headed; unaffected by alcohol
a natural brown earth used as a pigment
serious; grave
to sleep

96.swagger
to walk with an arrogant attitude
to stumble
to laugh derisively
to drink in large gulps as from a bottle or jug

97.specimen
material that settles to the bottom of a liquid
something that represents a class or category
the male of a species
a small glass bottle

98.versatile
accomplished through the use of speech
capable of doing many things competently
true
spaced evenly

99.weather
a type of vegetable
to dress casually
to withstand the effects of exposure to the elements
happiness

100.waft
towards the rear of a vessel or aircraft
to fall, crash, or sink
to float easily and gently, as on the air
the horizontal threads in a woven fabric
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-18 07:18

放眼望去都是重要的字!

讓我們來背幾個單字。

unsightly: unpleasant to look at 不悅目的﹐難看的﹐不雅觀的

unsightly power stations ruining the landscape 大煞風景的醜陋的發電站

記法:
unsightly=un+sight(=看見)+ly->unpleasant-look at-ly(adj.)=unpleasant to look at 不悅目的﹐難看的﹐不雅觀的


sightly=看著舒服的;悅目的
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-20 00:15

emerge: to come out or come into view 露出、出現

emerge的意思是一般用以指從某物之後(下)露出;
它亦可用作比喻意,指困難、問題、事實等顯現出來。
emerge的名詞是emergence(與emergency只差個y)。


例句
1. The sun emerged from behind the clouds . 太陽從雲層後露了出來。

2. Eventually the truth emerged . 終於真相大白。

3. 慣用語 it emerged that----
Later it emerged that the judge had been employing an illegal immigrant .
後來情況明朗了﹐那個法官一直雇用着一名非法移民。

記法:e- (variant of ex-) 'out, forth' + mergere- to dip(浸;泡)'->從浸泡的水中露出來

音記:一抹(蹤)跡->浮現、露出(輔助記法)

另有一字為immerge,讀音與emerge完全相同,兩個字都是動詞,但意義恰好相反。

immerge 浸入,浸沒/隱沒/專心致志。

用字首來分辨二字(im-=in-;e- = ex-),不會混淆。

merge v. 融合;合併
音記: 麻糬(臺語)->要融合所有材料才能做成麻糬
(請容忍這個蠻爛的記法,不過我就是這樣記住merge的,希望它能induce出你的背法)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-22 05:45

Swagger(近義字strut,prance)
1. To walk or conduct oneself with an insolent or arrogant air. 大搖大擺昂首闊步; 趾高氣揚地走
He swaggered down the street after winning the fight . 他打架打贏後,沿街趾高氣揚地走去。

2. To brag; boast(現少用). 吹牛皮,說大話

源于︰wag ( n./v.搖擺 ) ; swag ( n./v.搖擺 ) ; sway ( v.搖擺 )
(注意:swagger不等於stagger=蹣跚而行)

記法:
1. Swagger is like sword + dagger. If one has both of them, he will be quite confident.

2. Swagger-> Swan(走起路來大搖大擺很驕傲) + bragger(吹牛者)

3. 音記:示威哥->走路大搖大擺昂首闊步



例句
1. Every time, she styles the hat with a mix of tomboy swagger and girly glamour.
The Guardian Jul 15, 2014

2. Too often, swaggering detectives and prosecutors eager for any victory broke rules and framed people. New York Times Jul 2, 2014
渴望贏的大搖大擺偵探和檢察官常常違反規定和陷害人。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-24 11:15

Swarm

1. a large group of insects, especially BEEs-, or animals moving together 移動中的一羣昆蟲; 〔尤指〕蜂羣

2. a crowd of people who are moving quickly 〔迅速移動的〕人羣

Swarms of tourists jostled through the square . 一羣羣遊客熙熙攘攘地穿過廣場。

3. swarm亦可當動詞,「擠滿」的意思。又分作及物和不及物,作不及物動詞時常與with連用

Customers swarmed into the store . 顧客蜂湧著擠進商店。
The castle swarmed with sightseers . 這座城堡到處都是觀光客。


音記:十窩蚞-> 十窩的蟬 = 一群蟬->(昆蟲等的)群;蜂群
(蚞:古書上說的一種蟬,讀「木」。)


其他例句
1. Villagers who survive the assaults are swarming into the town, swelling its population and straining resources. US News Jul 22, 2014

2. Every time I had been here before, the place had been a beehive of activity, with swarms of workmen everywhere, getting things ready. (Flying to the Moon: An Astronaut's Story)

3. The city proper swarmed with people from all walks of life.
Sterling Biographies®: Cleopatra: Egypt's Last and Greatest Queen

4. A Powys councillor has told how she photographed two swarms of bees in Newtown on the same day. BBC Jul 20, 2014

至於drove, herd, horde, swarm, flock, schoo的l區別,見下面。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-25 23:41

drove, herd, horde, swarm, flock, school,都是「群」的意思,只是有些表示羊群,魚群----。

drove
a group of animals that are being moved together 〔被驅趕着走的〕畜羣/人群
a drove of cattle 被驅趕的一羣牛
droves [plural] ---a crowd of people 人羣

idiom 慣用語 in droves
Tourists come in droves to see the White House . 遊客們成羣結隊地來參觀白宮。畜群,人群
(音記:豬玀伍->豬玀成伍=一群豬玀)

herd 畜群;牧群
We saw a herd of elephants yesterday . 昨天我們見到了一群大象。

horde 群;一大群(人或動物) (音記:鶴兒多->一群鶴。與herd同源)

swarm (昆蟲等的)群;蜂群

flock 羊群;(飛禽,牲畜等的)群
a flock of sheep / bird / geese 一群羊 / 鳥 / 鵝
Birds of a feather flock together.
A flock of wild geese flew overhead . 一群野鵝從頭頂飛過。

school(水族)群;魚群(音似:溼chool->見「溼」,想水、想魚->魚群)
a school of fish 一群魚群
==========================

下面有一篇相關的文章,大家可以參考。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-25 23:49

作家 迴紋針 (From Christabelle的藝想世界)

如果問在台灣學中文的老外,中文什麼部分最難,他可能會回答你「單位詞」吧?英文的可數名詞絕大多數都是以 a / an 當冠詞,遇到中文的「一張紙」、「一匹馬」、「一帖良藥」可就頭大了,更不用說抽象的「一門忠烈」。更何況同一個名詞,可以用的量詞也不只一個,好比我們可以說「一條魚」或者「一尾魚」。這些複雜並且牽涉到對事物認知的用法,對與我們文化不同的外國人而言,的確是很有挑戰性的語言層面。
不過英文當中也有「量詞」的用法,多半很具規則性,比起中文量詞可以說簡單多了,只是要花時間記下來而已。來看看一些常見的英文量詞。

將不可數名詞可數化

a piece of paper / cake / furniture 一張紙 / 一塊蛋糕 / 一件家具
a bar of soap / a cake of soap 一塊肥皂
a loaf of bread / toast 一條土司
a slice of bread / cake 一片麵包 / 蛋糕
*也就是蛋糕可以有兩種量詞
a barrel of oil 一桶油
*barrel是中間胖胖兩頭微縮的木頭大桶,專門講油桶或酒桶的量詞
a bucket of water 一桶水
*bucket 指的是上面有提把的水桶
a head of cattle 一頭牛
* 這跟我們中文用法很像
a blade of grass 一根草
*blade是刀鋒的意思,這裡是取草枝的形狀有如刀鋒
a nugget of gold 一塊黃金
*nugget 是指礦物的一塊,我們平常講的炸雞塊也是 chicken nuggets
a round of applause 一片掌聲


常見的「群」量詞

a crowd / group of people

a gang of bandits / losers / wolves 一幫匪徒 / 輸家 / 狼群
* gang 通常具有負面的意義

a herd of cattle / elephants 一群牛群 / 象群
* herd 指的是大型的獸類

a flock of sheep / bird / geese 一群羊 / 鳥 / 鵝
*flock 指的是鳥類或羊群

a flight of bird 一群飛鳥
* flight 顧名思義,指的是飛翔中的鳥群

a swarm of insects / bees 一群昆蟲 / 蜜蜂

a colony of ants / bees 一群螞蟻 / 蜜蜂
*colony 原本是「殖民地」,可以用在「社會性」的群居,例如螞蟻蜜蜂

a school of fish 一群魚群

a pack of dogs / wolves 一群(惡)犬 / 狼
*pack 也有不好的意思在

a pride of lions 一群獅群
*pride 「驕傲」,果然有王者之氣

a flight of stairs 一段階梯

a pack of lies 連篇謊言
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-27 11:26

今天來說說這個有趣的ember

ember也是100字中的一個字,是「餘燼」的意思。
ember: a piece of wood or coal in a fire that is no longer burning but is still red and very hot 〔木塊或煤塊的〕餘燼

glowing embers 發光的餘燼(一般用複數形)

記法:
ember,這個字說實話我也是第一次看到。
查了它的意思之後,我還做了一件事,然後我就把這個單字記住了。
我做了什麼事呢?我到google去查圖!
為什麼查圖?因為我心中有個想法,我想要證明它。
什麼想法呢?
你看ember和amber(琥珀)兩個字長得是不是很像?
兩個都是與光有關的東西,那它們的光澤會不會也是很像?

查了之後,我發覺,兩個的光澤真的很像!

這個很像的光澤讓我把兩個字結合了起來,

一看到ember我就想到amber,
我就想到amber的光澤,然後我就想到「餘燼」這個意思。

利用這個方式來記單字,你會覺得很順,大腦沒有負擔,
因為在資訊充分的情況下,你不需要強記,只要稍微組織
一下資訊,就可以馬上用老字amber來記住新字ember。

這個記法給我們的啟示是:
想要記得更牢,
永遠都不要忘了上google查圖,提供大腦更多的記憶資訊!

比較:
有一個字cinder是灰燼(燒完了)的意思,也請上google查圖。

這個字很好記,因為灰姑娘=cinderella->就是從cinder(灰)-ella(小姑娘)翻譯來的。

記住灰姑娘=cinderella仙杜瑞拉,也就記住cinder=灰燼
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-29 07:56

precipice
1. An overhanging or extremely steep mass of rock, such as a crag or the face of a cliff. 斷崖,絕壁
2. The brink of a dangerous or disastrous situation: 危急的處境;災難的邊緣

He nearly fell off the precipice . 他差一點從懸崖上掉下去。
on the precipice of defeat在挫敗的邊緣
Britain was speeding towards an economic precipice . 英國正快速走向一場經濟災難。

記法
一般記precipice懸崖都是用字根字首字尾法來推出字義:
Precipice=pre 前面+cip =cap頭+ice(名詞字尾,如hospice, artifice, caprice--)
->再探頭向前就會掉下去的地方=懸崖

這個方法有個缺點:
無法推廣用在precipice的其他衍生字,如precipitant(ly), precipitous, precipitate
(用字根字首字尾法很難推出字義)
========================================

另一種記法是用P的形狀來記。

我們先上google查圖,找一個左邊是懸崖的圖。

然後想像:
P的右邊是個反向的C,很像露出在海面上的陸地;

P的左邊是一向下的直線,很像一個陡峭的山壁,
超過反向的C的部分是沒入海水的部分

->以後見到precipice
->就想到P的形狀:右邊是陸地,左邊是陡峭山壁的懸崖

這種記法可以在沒有痛苦的情況下,讓人記下precipice的字義

記住了precipice,相關的字就好記了:
precipitous陡峭的(形容p的左邊那條直線好陡)

precipitate猛地落下(形容直線是最短距離,所以掉落的方式是「猛地落下」)

precipitantly倉促地(形容直線是最短距離,所以花的時間最少,所以是「倉促地」)
(precipitant亦可作名詞,意為沈澱劑;solvent為溶劑)
=====================================

結論:結合字首字根字尾記法與P字型聯想法,可以比較完美處理precipice相關的單字
最後由 spank 於 2014-07-31 03:52 編輯,總共編輯了 1 次。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-30 11:22

jargon:
usually means the specialized language used by people in the same work or profession行話﹐術語

例子
documents full of legal jargon 全是法律術語的文件

The hardest part, he says, was summarizing the 126 cited studies — without using any scientific jargon.
NatureJul 22, 2014

Mr. Shepard’s late-20th-century portrait of what contemporary jargon would call a codependent couple starts to resonate as a ballad of ageless archetypes. New York TimesJul 28, 2014

音記:加梗 -->見「梗」想「術語、行話」
梗是一種術語、行話,指表演藝術的橋段或笑點
,加梗就是加入橋段或笑點。

說明:
哏(漢語拼音:gén;粵音(粵拼):gan1;注音符號:ㄍㄣˊ),是滑稽有趣的意思。
後來衍生成一種相聲術語,指相聲中的笑點。也能用來直接指某個笑話。相聲術語中
的包袱是指在前期的表演中埋下好笑的伏筆和進行鋪墊,最後點破笑點使人發笑稱作
抖包袱。對口相聲中,兩名相聲演員還依角色不同,而有「捧哏」與「逗哏」之稱。

人們在談吐中總會有許多「哏」,就像相聲時一樣會出現的笑點或搞笑的台詞、用語。
這個字後來演變成可以直接是指橋段的意思。在台灣,「哏」今多寫作「梗」,人們
可以說「我很喜歡你的梗」意思是「我很喜歡你講話的橋段或笑點」。


這個字也廣泛運用在小說、漫畫、電影、電視劇、舞臺劇、廣播劇、遊戲等創作形式中。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-07-31 00:50

以下內容與gre較無關聯,在surfing時恰好看到(沒有興趣者請直接跳開),貼在這裏,當作點心,讓大家換個口味。
本書(台灣人最想知道的英文字彙)特色

  特色1:一次匯整!課本裡沒教,字典裡查不到的字彙

  為了搞懂一個字,Google 老半天,英文解釋落落長,中文意思常常有看沒有懂。EZ TALK總編審 Mr. Judd Piggott累積多年編審經驗特別針對這一點整理出一系列字典查不到、課本沒學過的英文字彙,讓你成為正港的英文通。

  Q:「bridezilla」的意思是什麼?
  A:bridezilla 是個由「新娘」(bride) 跟家喻戶曉的日本怪獸「酷斯拉」(Godzilla) 兩字組合而成的新字。動用到酷斯拉來形容新娘,是因為美國的準新娘常常為了籌備一場完美的婚禮,過於求好心切而惹毛大家,成為眾人眼中難搞的對象,因而戲稱這種反應過度、情緒失控的準新娘為「酷斯拉新娘」。

  Q:「Cougar」字典裡的意思為美洲獅,但你知道其實這個字還有其他的用法嗎?
  A:在一般口語中的用法其實是用來形容對年輕帥哥有意思的熟女,也就是「老牛吃嫩草」的意思。

  特色 2:破除台灣人既有的刻板英文知識

  一說到「notebook」台灣人的第一個反應就是筆記型電腦,這個說法在台灣雖然很普遍,但如果你對美國人說「notebook」時,他們可是會以為你在和他們說「筆記本」呢。

  那麼,筆記型電腦的正確說法是什麼呢?

  A:在美國,筆記型電腦的說法其實是 laptop,因習慣放在膝蓋(lap)上而得名。

  Q:豆子的英文是「beans」,那麼台灣人愛吃的紅豆餅中的紅豆英文就是「red beans」吧!
  A:這個口語的說法雖然沒錯,但其實紅豆正式的說法應為azuki beans (取自日文拼音),順帶一提綠豆則為mung beans(spank註:綠豆分成毛綠豆與油綠豆,很明顯的mung beans的名稱是從毛綠豆來的。一般認為毛綠豆較好吃,所以較貴),可千萬別說成「green beans」,「green beans」指的可是四季豆喔!

  特色 3 :釐清字彙由來,記憶單字無障礙!

  高中基本單字背了這麼久,這些單字明明都看的懂,怎麼湊在一起後,意思好像怪怪的?

  EZ TALK 將這些特殊用法的由來說給你聽,讓你不用靠死記,英文一樣嚇嚇叫。

  Q:「Indian」你會;「giver」看的懂,那麼「Indian giver」是在說什麼你知道嗎?
  A:Indian是指「印第安人」,Indian giver這個說法源自早期北美移民遇到印第安人時,印第安人本想以貨易貨的方式交易,但美國人卻以為這是個禮物,因而造成誤會,所以Indian giver就變成「期待收到回禮而送禮的人」。

  Q:「street-smart」 是在形容「和街道一樣聰明」?
  A:street-smart 一開始是指像在貧民區那樣危險街頭裡的生存智慧,因身在龍蛇雜處的地方,必須藉著過人的膽識 與智慧才能維生,後來便用來引申指某人透過豐富社會經驗習得都市生存之道,和擁有高學歷的 book-smart 不同。當名詞寫成 street smarts。

  特色 4 :掌握流行新知,時事英文超實用!

  跳脫課本裡硬邦邦的英文,將生活相關的時事新知和英文融合在一起,讓你不僅學英文,還能跟得上時代。

  近期爆出多起毒澱粉事件,連許多老牌的知名大廠都遭殃,舉凡使用大量澱粉、吃起來會Q彈的食品,像是大家最愛的台灣小吃肉圓(meatball dumpling)、蚵仔煎(oyster omelet)、豆花(tofu pudding)、芋圓(taro ball)等都很有可能含有毒澱粉。

  Q:那麼毒澱粉的英文要怎麼說呢?
  A:毒澱粉的英文就叫 toxic starch,又稱做 industrial starch,裡頭添加的順丁烯二酸酐(maleic anhydride [m4`leIkan`haIdraId]),若長期服用可能導致腎臟(kidney)方面的疾病。

作者介紹

EZ TALK 編輯部∕英文總編審 Judd Piggott

  美國加州柏克萊大學中文系畢業
  EZ TALK 美語會話誌總編審
  曾擔任國家中央圖書館編譯、光華雜誌譯者、時代雜誌中文解讀版 TIME Express 總編審
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-08-03 13:26

conspicuous
con-共同,spic(-spect)看,-uous形容詞字尾,…的->共同看見的→大家都能看見的,有目共睹的->明顯的,顯著的,惹人注目的.

注意:
「有目共睹」的「共睹」正好對應con-共同,spic(-spect) 看,「共睹」讓人牢牢記住conspicuous「顯著的」意思)



類似的對應記法還可用在contravene:

contra反,vene音「違」->違反(在此,vene用音不用義)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-08-05 09:08

從「前第一夫人」希拉蕊Hilary的名字 ,談背gre單字exhilarate/ hilarious

希拉蕊•黛安•羅登•柯林頓(英文:Hillary Diane Rodham Clinton,1947年10月26日),美國律師、政治家。曾任美國國務卿、聯邦參議員(代表紐約州),美國第一夫人(1993年-2001年),夫婿是美國第42屆總統比爾•柯林頓。

2000年,希拉蕊在紐約州聯邦參議員選舉中勝出,成為該州歷史上第一位女性聯邦參議員,更成為歷史上第一位擁有公職的第一夫人,並在6年任期滿後以大幅度的領先優勢獲得連任。

希拉蕊還參加了2008年美國總統選舉,並曾在民主黨總統候選人初選中大幅度領先,但最終敗給了伊利諾州的聯邦參議員巴拉克•歐巴馬,雖然她並非首位參與聯邦總統大選的女候選人,但卻被普遍認為是歷史上第一位的確很有可能當選的。最後歐巴馬成功當選後,提名她出任國務卿,得到參議院批准後,她成為美國歷史上的第3位女性國務卿。[1]也是歷史上第一位在聯邦政府總統內閣中任職的前第一夫人。

美國全國廣播公司及《華爾街日報》在2014年母親節前夕進行的民調顯示,過去25年間4位第一夫人當中,最受美國人尊敬的是老布希夫人芭芭拉,以及克林頓夫人希拉蕊。現任第一夫人蜜雪兒則排名第三。

希拉蕊作為美國前國務卿卸任後雖然尚未宣布是否參加2016年總統大選,但美國媒體已經開始言之鑿鑿。6年前,希拉蕊敗給歐巴馬,僅在黨內提名階段便黯然退場。然而今非昔比,希拉蕊尚未表態就獲民主黨內重量級議員的支援。

~continued~
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-08-05 09:48

從「前第一夫人」希拉蕊Hilary的名字 ,談背gre單字exhilarate/ hilarious

Hilary [ˈhɪlərɪ] n.希拉蕊
[英格蘭人姓氏]源自中世紀教名+拉丁語及希臘語,
含義是“快活的,高興的”(cheerful,glad,joyful);

(spank笑註:所以Hilary的中文應該譯成「嘻啦蕊」!)

例句
1. His second wife, Hilary, had been widowed, then exiled from South Africa.
他的第二任妻子希拉麗已經成了寡婦,後來又被驅逐出南非。

exhilarate/ hilarious兩個字都含有hilar(a/i),與Hilary是同源字。字義分別是使振奮;使高興/極好笑的﹐歡樂的

Exhilarate的字源
[Latin exhilarāre, exhilarāt- : ex-, intensive pref.; see EX- + hilarāre, to make cheerful (from hilaris, hilarus, cheerful, from Greek hilaros).]

例句
1.We were exhilarated by our brisk walk in the rain . 雨中的輕快散步使我們振奮起來。

The party got quite hilarious after they brought more wine . 當他們拿來更多葡萄酒後聚會變得十分熱鬧起來。

3.“A startling and hilarious, if discomfiting, compendium of published criticism about everyone from Beethoven to Copland,” Sondheim writes in “Look, I Made a Hat.”
(Washington Post)

記法:
記得住美國前第一夫人Hilary「嘻啦蕊」的名字
(這是廢話,大家已經熟到記都不用記的地步),
就記得住字根hilar(a/i)—的字義,
記得住字根hilar(a/i)—的字義,
兩個gre單字exhilarate/hilarious當然就吃下來了。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-08-07 13:18

這些字都與動物有關,結構上都以-ine 結尾,-ine的(i)都發「愛」的音,重音都在第一音節,
都做形容詞用,都是gre級的單字,意思是「某動物的」。

舉例如下:
aquiline老鷹的,初以為是水,不過那是aqu+母音(a或e或i);aquil(多了L) 則是鷹,另, Aquila [ˋækwələ] 是星座(constellation)裡的鷲座(天鷹座)。
記法:
qu的發音近似鷲(就是老鷹),而尾巴的in發音(單獨存在時)是鷹,這兩個線索讓人很快記住aquiline的字義---老鷹的。

asinine 驢的,以ass開頭,超明顯

bovine 牛的,bov- =bull牛

canine狗的,can-(臺語諧音:犬) 。
cynosure小熊座(from cyno- dog + oura tail意為dog’s tail)/北極星;
cynic 犬儒學者。兩字前頭的 cyn- 也是犬的意思。

equine [ˋikwaɪn]馬的(qui音:騎。見「騎」想馬)
equ- 這個字根是「馬」的意思,也是相等 equal 的意思,因為
馬是平衡性極佳的動物,所以跟 equal 同源。

feline貓的,fel- 表示貓
記法:上google查幼虎的圖,貓長得就跟幼虎一樣,f->[f]->虎。

leonine 獅的 leon- = lion(格林法則)

lupine狼的,lup-狼,滿街跑的福斯小車Lupo,你應該見過,就是義大利文「狼」的意思

murine 老鼠的,mouse可不就在前頭?

porcine 豬的,porc- = pork- (格林法則c,k互換)

ursine 熊的,urs-熊,如ursa major大熊星座, ursa minor小熊星座

vulpine 狐狸的,vulp- = fox,格林法則,v->f,可用fox記下vulp
Vulpecula (縮寫:Vul) 是星座裡頭的狐狸座。

還有許多例子,請大家慢慢收集。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 3 位訪客