有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-19 06:56

Hillary Clinton Announces 2016 Presidential Bid
By AMY CHOZICK APRIL 12, 2015 (The New York Times)

Ending two years of speculation and coy denials, Hillary Rodham Clinton announced on Sunday that she would seek the presidency for a second time, immediately establishing herself as the likely 2016 Democratic nominee.
“I’m running for president,” she said with a smile near the end of a two-minute video released just after 3 p.m.
“Everyday Americans need a champion. And I want to be that champion,” Mrs. Clinton said. “So I’m hitting the road to earn your vote — because it’s your time. And I hope you’ll join me on this journey.”

說明:
1.bid企圖;努力[(+for)][+to-v]
He made a bid for middle class support . 他努力試圖得到中產階級的支持。)

2.美國前國務卿希拉蕊(Hillary Rodham Clinton)2015年04月12日宣布參選總統,在影片中她說:「我要競選總統」。I’m running for president.
run for ~ 表「競選~」。

至於慣用語「Run for it!」則是逃命的意思,例如
Run for it - - he ' s got a gun ! 快逃吧--他帶著槍呢!
They ran for it as soon as they heard the siren . 他們一聽到警報聲就奔跑躲避。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-19 07:00

Swimmers 'make the best lovers' -- survey By Susie East April 15, 2015

(CNN)They say don't judge a book by its cover, but new research suggests you can tell a lot about someone just by looking at what sports they play -- and it seems swimmers make the best lovers.

Cyclists are more likely to be emotionally stable, runners the most extrovert, and walkers the least materialistic according to new research launched by the British Heart Foundation, in collaboration with Mindlab who surveyed 2000 adults across the UK in February and March 2015.

根據British Heart Foundation(英國心臟基金會)的最新研究,
喜愛游泳的人是最佳情人( the best lovers)
騎腳踏車的人情緒比較穩定(emotionally stable)
喜愛跑步的人則是最外向的人(the most extrovert)
走路運動的人物質慾望最少(the least materialistic)

extrovert(n.外向者)由字首extro-(同extra-, 表outside)+字根vert(表turn)組成。
內向者叫做introvert。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-21 09:30

You cannot shake hands with a clenched fist.

緊握拳頭,你就無法與人握手。

印度首位女總理英迪拉甘地Indira Gandhi

說明
clench=clutch=抓緊(記法:學日本人發音,把ch發成「擠」的音,擠->緊)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-21 13:28

When humor goes, there goes civilization.
有幽默時,文明也就來了。

美國作家邦貝克Erma Bombeck

If you hang out with chickens,you’re going to cluck and if you hang out with eagles, you’re going to fly.
若與雞群為伍,你會咯咯叫;若與鷹群為伍,你會飛翔。

美國作家史蒂夫馬拉博利Steve Maraboli


Do not go where the path may lead, go instead where there is no path and leave a trail.
別沿著路走,往沒路的地方去並留下足跡。

美國文學家愛默生Ralph Waldo Emerson 201
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-23 13:23

“When a milestone is conquered, the subtle erosion called entitlement begins its consuming grind.
The team regards its greatness as a trait and a right. Halfhearted effort becomes habit and saps a champion.”
– Pat Riley, Basketball Coach

當球隊拿到冠軍後(征服一個里程碑後),(眼前所享的)福/權利是理所當得的念頭,便開始侵蝕球隊。接著球隊會認為自己是天生優異的(把優異的表現視為其特質及權利),便開始三心二意的練球,當這成為習慣時,一個冠軍隊伍已元氣大傷。」– 帕特‧萊利 (籃球教練)


很棒的話,用了好幾個gre單字,值得好好背下,增加gre字彙功力。

subtle (adj.) 微妙的,細微的。erosion (n.) 侵蝕,腐蝕。

entitlement (n.) 〔擁有或獲得某物的〕權利; 津貼
welfare entitlements 福利待遇
[+to]
The amount of money you earn does not affect your entitlement to child benefit .
你掙的錢並不影響你可以領取的子女津貼。
your entitlement to holiday pay (你假日支薪的權利)。

grind (n.) 研磨,碾碎。

sap (v.) 削弱。例:The chronic disease is sapping Peter’s strength. (慢性病讓彼德喪失力氣。)

halfhearted(adj.) 缺乏熱情的,三心二意的;它的相反是 wholehearted (adj.) 全心全意的。


帕特‧萊利 (1945- ) 為已退休美國 NBA 明星教練,曾擔任過洛杉磯湖人、紐約尼克、及邁阿密熱火隊的總教練,任職於 3 個球隊期間分別 3 度被選為 NBA Coach of the Year,共 5 次率隊奪得 NBA 總冠軍。

註:entitlement是個特別的字,它與「頭銜」無關。亞洲人士很難理解它的意思,下次談。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-24 21:04

讓我們先來看看yahoo知識上的提問。

Q.
entitlement 在中文商業部分很容易翻譯,但是有兩段英文,我感到有點困惑,

Lisa want to end the entitled behavior and teach her sons the true meaning of Christmas.

This bad display of entitlement is a common struggle of modern day parents.

我知道應該是孩子們太自私、只顧自己一類教養問題,不過這個怎麼會扯上"權利"?還有就是該怎麼翻譯好?
================================
A.
羅莉 ( 知識長 )試譯如下:

Lisa wants to end the entitled behavior and teach her sons the true meaning of Christmas.
莉莎想要終結此一自命當然的行為,並教導孩子們聖誕節的真諦。

This bad display of entitlement is a common struggle of modern day parents.
這種自命當然的不良體現,是時下為人父母者的普遍困擾。

說明:
自命當然就是自認生來應當如此。
the entitled behavior指的是taking xxx for granted(視為理所當然天經地義),
所以譯為自命當然的行為,我想一般網友應不難懂。
============================================

fmdr4428註:
1.entitled behavior簡單講就是,聖誕節到了,小鬼們都有一個心態:
認為大人「應該」買禮物給他們,不買小鬼就心生不爽---。句子一說的就是莉莎想要藉著教導孩子們聖誕節的真諦,終結小孩子「認為大人"應該"買禮物給他們」的心態與行為。小孩子這種「大人就是要給小孩禮物」的不良行為表現是時下為人父母者的普遍困擾。

2.spank在99頁解說以下這題填空題時,也對entitlement作了類似的說明 , 大家可以回去看看
(viewtopic.php?f=32&t=15517&start=1470)
Personal sacrifice without the promise of immediate gain is an anomaly in this era
when a sense of ________is the most powerful predisposition shaping individual actions.

A. fairness
B. humanitarianism
C. causality
D. ambiguity
E. entitlement
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-24 21:09

今天來學學用來形容一個人做事非常認真,堅韌的,謹慎,小心,還有一絲不苟。
(文章出自http://whn46.pixnet.net/blog/post/256616125)
1. hard-working (adj.) 很努力工作的意思。你還可以用diligent, earnest, industrious, strenuous, tenacious

例子
Doing literature review can be a strenuous task.
做文獻探討會是一項很艱難的任務。

We're fortunate to have a whole team of hardworking public servants who are doing the best they can.
我們很幸運有一群認真做事的公僕。

She succeeded by virtue of her tenacity rather than her talent.
她會成功是因為她的堅忍不拔而非她的才能。

2. meticulous, thorough (adj.) 一絲不苟的;非常注意細節的.
我們還可以用assiduous, conscientious, ...by the book

例子
Professor Dickens is meticulous in every aspect of this research study. Professor Dickens
對於這個研究的每方面都很謹慎。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-25 11:13

我喜歡看電影的英文「故事情節」(storyline),裏面的用字常常生動有趣引人入勝,而且常有gre單字串聯其中,讓我愛不釋手。例如《復仇者聯盟2》的主要故事情節:

When Tony Stark tries to jumpstart a dormant peacekeeping program, things go awry and it is up to the Avengers to stop the villainous Ultron from enacting his terrible plans.


參考翻譯:「當鋼鐵人Tony Stark試圖快速啟動一個沈寂一時的和平維護計劃時,事情出了差錯(go awry);然後,該是要復仇者聯盟的超級英雄們來阻止邪惡的機器人奧創上演他的可怕計謀了。」

* dormant [ˋdɔrmənt] (a.) 暫停活動的;潛在、潛伏的

* awry [əˋraɪ] (a.) 錯的,歪的
My carefully laid plans had already gone awry .
我精心設計的計劃已經出了岔子。
He rushed out , hat awry .
他匆忙出去﹐帽子都戴歪了。

* villainous [ˋvɪlənəs] (a.) 惡棍的;兇惡的
* enact [ɪnˋækt] (v.) 上演、扮演/ 制定(法律);頒布(法案)

以上幾個字都是gre級的單字,背了許多gre單字後,下一步就是要把眾多gre單字放在一起來辨認,這個故事情節很適合作這樣一件事。

villainous是從villain而來,villain是指電影中的「反派角色、壞蛋」。

jumpstart:汽車的電池如果故障(例如一直把車燈開著把電量耗盡,或者因為電池老化----無法發動引擎時),常會找另外一台車來,在兩台車的電池正、負極上各夾一條電線(正極接正極,負極接負極),有電的車子發動引擎供電給故障車後,接著故障車藉著對方車的來電啟動車子,這種發動故障車引擎的方式就叫jumpstart(專業術語稱作「跨接啟動」)。

EX. “my battery was dead so I had to get a jumpstart from my neighbor”

但是在國際、經濟上,它指的是
to enliven or revive(活化、恢復)/start or re-start vigorously(開始、重新啟動):
EX. to jumpstart a sluggish economy(to enliven or revive)
EX. “The Secretary of State intends to jumpstart the Middle East Peace Process.”(start or re-start vigorously)

至於片語up to則有幾個用法:
1.用於「人」:視為某人的責任(由某人決定); 勝任, 參與
「It's up to you.」由你決定
I don ' t care when you cut the grass . When you do it is up to you . 我不管你甚麼時候割草, 甚麼時候做這件事, 由你決定。

I guess by the look on her face as Belinda went out that she is up to something 在比琳達走出去時, 從她的神色上看得出來她是在暗中搗鬼。

I am sure he is really up to the work , if only he would concentrate on it . 我確信只要他專心致志, 他定能勝任這項工作。
I feel she is up to her role in the play . 我覺得她勝任她在劇中所扮演的角色。

2.用於「事」可指「達到…」。
Organisers expect up to 300,000 protesters to join the march.
組織者們預計會有多達30萬名的抗議者參加這次遊行。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-28 16:43

近日因為藝人楊又穎自殺身亡的事件使得網路霸淩(cyberbullying)
的問題,受到大家的重視。cyberbullying (n.網路霸淩)
由字根cyber-(表電腦或網路)+bully (v.霸淩) + 字尾ing組成。

用cyber-開始的字還有很多,舉例如下:
Cyberpunk網路叛客(龐克)
cyberspace網路空間、
cyberfraud網路詐騙、
cybercrime網路犯罪
cybercafé 網咖
Cyber-culture網路文化

甚至連郭台銘先生富士康旗下的產業賽博數碼廣場(cybermart)
也用了字根cyber-。

你知道是誰讓網路空間(Cyberspace)一詞的字根cyber-首次活躍在現代社會嗎?

是控制學的始祖威納(Nobert Wiener)!
1948年他出版了一本書Cybernetics:Control and Communication in the Animal
and Machine(中文可以譯作「控制學:生物與機器的控制與溝通」),讓cyber-這
個字根首次出現在現代社會(這本書出版的時間比1968網路正式誕生還要早20年)。

威納借用「Cyber」的概念,創造了Cybernetics這個新字,而cyber-這個字根則是
源自希臘文kyber,原意是「舵手」或「操縱者」。cybernetics「控制學」的意思
指人與機器之間相互反饋的訊息需要一再調整,好像舵手靠岸時要一再調整方向。

從1940年至今,大眾科幻文化已利用Cyber-字根造出一堆又酷又炫的複合新辭
(如: Cyborg 、Cyber-culture、Cyberpunk……等),而Cyber-的意思離「舵手」
或「操縱者」越來越遠,在日常生活裏Cyber-已是「網路」的代名詞, 只要把
Cyber開始的字翻成「網路---」,你馬上就可以知道該字的意思(如cyberspace=網路空間)。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-29 08:38

“A good head and good heart are always a formidable combination. But when you add to that
a literate tongue or pen, then you have something very special.”
– Nelson Mandela, Former President of South Africa

「好頭腦及好心腸一向是個強大的組合,再加上有修養的口才或文字,那你就擁有非常特別的能力。」
– 納爾遜‧曼德拉 (前南非總統)

formidable (adj.) 強大的,另人畏懼的。例:a formidable barrier lies ahead (一個巨大的障礙在眼前)。

literate (adj.) 能讀寫的,有文化修養的;

illiterate (adj.) 文盲的,不識字的。

納爾遜‧曼德拉 (1918-2013) 為南非第一位全民公投選上的總統,年輕時身為反對黨武裝組織的領袖,因反抗種族隔離而被捕入獄 27 年,他在 71 歲獲釋後領導多黨協商,達成多元族群的民主共識,並在 1993 年獲得諾貝爾和平獎。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-04-30 09:07

CNN---2015-04-27

Police: Rioters looting at Baltimore mall
Baltimore mayor Stephanie Rawlings-Blake announced that Baltimore will impose a
mandatory curfew from 10 p.m. to 5 a.m. daily, effective for one week.

美國巴爾的摩(Baltimore)市2015-04-27日因騷亂(riot)、掠奪(looting)進入緊急狀態後﹐市長
宣佈該市自當日起強制實施宵禁( impose a mandatory curfew)一周,時間從10 p.m. 到 5 a.m.
。curfew (n.宵禁,戒嚴)來自古法文couvre-few ,couvre(表cover)+feu(表fire)-> 把火蓋起來。
中世紀許多城市規定夜間特定時段住家要將壁爐堆蓋起來以免引發火災,這個晚上把火蓋起來的
規定就是curfew宵禁的原始意義。至於現今採用的宵禁的意思(限制人們夜間活動以控制暴力事件
)則是19世紀之後的事了(請參考下面的curfew字源)。

curfew (n.)
early 14c., "evening signal, ringing of a bell at a fixed hour," from Anglo-French coeverfu
(late 13c.), from Old French cuevrefeu, literally "cover fire" (Modern French couvre-few),
from cuevre, imperative of covrir "to cover" (see cover (v.)) + feu "fire" (see focus (n.)).
The medieval practice of ringing a bell at fixed time in the evening as an order to bank
the hearths and prepare for sleep. The original purpose was to prevent conflagrations
from untended fires. The modern extended sense of "periodic restriction of movement"
had evolved by 1800s.
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-05-02 10:28

美國懲罰孩子 不打也見效(http://www.cmoney.tw/notes/note-detail.aspx?nid=14765)

在美國,嚴重的打罵孩子都屬於違法。

你一怒之下扇了孩子一巴掌,或者狠打了孩子一通屁股,
被別人知道了,你就有可能在第二天失去了對孩子的監護權,
孩子會被送到福利院收養,而你也可能會因虐童罪而被送進監獄。
甚至你的孩子如果在幼稚園隨口說了一句,“昨天我爸爸打我了”之類的話,
員警也會馬上找上門來。
在廣州的小巷裡常常見到的,父母拿著雞毛掃打孩子的現象,
在美國的公共場合是不可能見到的。

懲罰是教育過程中的必要手段

中國有兩句老話叫,“棍棒之下出孝子”和“不打不成器”,
似乎教育手段上離不開“打”字。的確,孩子成長的過程中,
會有各種各樣讓父母氣憤難耐,甚至束手無策的時候。

教育孩子需要獎勵與懲罰手段並行,懲罰也是教育過程中,
讓孩子認識錯誤必須的一種手段。

美國的懲罰教育:"獨處" 與 "限時"

那在不能打孩子的美國,父母們是用什麼手段進行懲罰教育的?
在這幾年接觸了很多美國家長和他們的教育方式,
我總結了他們的懲罰方法,可以簡單歸結為以下兩點:“Time Out”和“Time Limit”,
也就是“獨處”和“限時”。

我這翻譯可能不夠傳神,且看我來分析一下這兩種懲罰手段。

孩子的叛逆期,糟糕的2歲
有一段時間,我經常帶寬寬到好友梅麗莎家裡玩,
梅麗莎有三個孩子,分別是4歲、2歲半和1歲。

2歲半的女兒漢娜,正處於第一階段的叛逆期,
在美國被稱為“TerribleTwo”(“糟糕的2歲”),
常常會大發脾氣亂扔東西,或者在爭搶玩具時咬人。

美國家長的懲罰方法:你得獨處了!

有一次大家一起玩的時候,漢娜把要過來一起玩的妹妹推到了,
還狠狠地在妹妹的手臂上咬了一口,妹妹痛得哇哇大哭。
梅麗莎聞訊從廚房出來,一看漢娜咬了妹妹,
二話沒說把她抱起來,把她放到樓梯上去並說,
“You need to time out!”(你得獨處了/你不能再玩了)。
漢娜在樓梯上坐著,也哇哇大哭。其實她可以自己下來繼續玩,
但她並沒有那樣做,而是一直坐在那裡哭,而梅麗莎則繼續在廚房忙碌,
並沒有理會大哭的漢娜。

勇於承認錯誤才能得到原諒

哭了約十分鐘,漢娜終於不哭了,這時候梅麗莎才走過來,
問漢娜知不知道自己什麼事做錯了,漢娜點點頭說,
"不應該咬妹妹",梅麗莎表揚她勇於承認錯誤,
然後給她講了一通道理,便把她從樓梯上抱下來親吻了一下,
漢娜便又歡天喜地地跟妹妹玩去了。

懂事的10歲小男孩

鄰居家有一個10歲的男孩凱德,長得不但俊俏,
且彬彬有禮十分懂事,對比他小的孩子也十分照顧,
常常牽著寬寬的手,帶著寬寬玩。有時凱德想把寬寬抱起來,
他會先跑過來問我是否允許他抱寬寬,徵得我的同意後,
才去抱寬寬玩各種遊戲。

對孩子,要說一不二

我非常喜歡凱德,也一直想知道,他的父母是如何把他教育得這麼好的。
有一次去社區游泳池游泳,剛好凱德的父母也在,
我向凱德的媽媽徵詢她是如何培養凱德的,她說她對孩子向來是說一不二。

其時正好凱德在與朋友玩水,興奮起來,
他直接就從不允許跳水的區域往水裡跳進去。
凱德的媽媽看見了,提醒了他一句,
結果沒幾分鐘凱德又犯了同樣的錯誤。凱德的媽媽把臉一黑,
讓凱德馬上上岸來。

孩子被"懲罰"之後,就不會再犯同樣的錯

凱德上岸後,媽媽指著旁邊的一棵樹,
要求他坐在樹下10分鐘不允許再到水裡去。
凱德雖有不快,但也乖乖地坐在樹下,等10分鐘過去後,
媽媽才允許他重新到水裡去,且凱德也從此不再犯同樣的錯誤了。

乖乖聽話的美國兒童

在社區的兒童遊樂場常有這樣的現象,孩子們常常會玩得很高興,
該到回家的時間了也不願意回家,無論家長怎樣催促也不肯離開。
美國媽媽大多不會不斷地嘮叨催促,而是直接跟孩子們說:
“孩子們,再玩五分鐘就回家!”通常這時,孩子們會趕緊找自己喜歡的項目玩,
五分鐘過後,媽媽一聲令下,大家便都乖乖跟著回家了。

要讓孩子說話算話,首先得自己說話算話

我開始覺得很驚訝,想知道這些媽媽是如何做到讓孩子這麼聽話的,

因為有時我讓寬寬回家,他也會要求繼續玩而不願意離開。
後來我也會跟寬寬商量說,“再玩5分鐘就回家好嗎?”
寬寬沒有時間觀念,通常會滿口答應。但等5分鐘過後,
他就會耍賴說“還要玩”。我想要讓孩子說話算話,
首先得自己說話算話,於是不管他如何哭鬧,
我扯著他就走,即便他亂踢亂蹬哭成淚人,
我也不理會。

結果就這樣兩三次後,以後我每次給寬寬做什麼事情限時,
如洗澡玩水限時,該去睡覺限時等,他都會乖乖地在我限定的時間內完成,
並從此不再用哭鬧跟我對抗了。

剝奪"玩的權力",作為懲罰手段

玩是孩子最熱愛的事,剝奪玩的權利來作為懲罰手段,
的確能起到很好的效果,孩子下次也容易吸取教訓。

孩子很會察言觀色

但要做到這點並不容易,因為孩子總是會跟大人對抗的,
且孩子總是很會察言觀色,如果他一直哭鬧家長就心軟下來,
或者嫌煩而滿足孩子的要求,又或者因為孩子不理會自己的斥責而作罷,
破壞了自己訂立的規則,那孩子下次遇事就會用同樣的手段來對付家長。

要有效做到“Time out”和“Time Limit”,必須要從嬰兒期做起。

輕鬆的美國媽媽
美國很多媽媽一人撐起照顧孩子和家務事的重任,很多家庭還常常是有幾個孩子,
但看起來,美國媽媽似乎帶孩子比中國人更輕鬆,把孩子往玩具房一放,
便可以安心做家務;把孩子往床上一放,孩子便乖乖睡到大天亮;
把孩子往高椅上一放,孩子便乖乖自己吃飯……

差別就在於,是否從小就強硬執行
有很多中國媽媽常常感歎,家裡幾代同堂5.6個大人,
照顧1個孩子卻都會累趴下,晚上需要抱著、搖著睡覺,
出門需要輪流抱著,吃飯需要追著喂,
做作業需要陪著做……

這種差別就在於,孩子從小規則的制定與執行力度是否強硬。

沉迷網路遊戲的兒子
有一個朋友的兒子,沉迷於網路遊戲,常常一玩起來幾小時都不停歇,
父母常常為此而罵罵咧咧,孩子卻當做耳邊風。有一次我到他們家作客,
他的兒子對客人視若無睹,所有精力都集中在電腦螢幕上。

說話不算話的媽媽,兒子當耳邊風
他的媽媽說,“你已經玩了很久了,再玩15分鐘不要玩了。”
孩子沒吭聲。15分鐘過去後,媽媽並沒有任何說法,
幾乎是把這事給忘了。等到差不多又過去了30分鐘,
媽媽做好飯端出來,看孩子還在玩遊戲,她開始大喊,
“你這眼睛還想不想要啊,都玩一上午了!快來吃飯啦!”
孩子還是沒有反應,媽媽端了一碗湯放到兒子的電腦桌旁說,
“喝掉!”然後開始向書房裡的爸爸吼叫,“你就不能管管你這兒子,都玩一上午了!”

不懲罰兒子的父親,導致小孩霸道無理
爸爸應聲出來,摸著兒子的頭說,
“不玩啦,吃完飯我們去遊樂場玩怎樣?”
兒子聞說,哦了一聲咕嚕嚕把湯喝掉,
眼睛仍然死死盯著電腦螢幕,然後又趕命似地玩了幾分鐘,
才不情願地跑到餐桌上來吃飯。

這是一個很典型的例子,可以看出其母親,從小並沒有為兒子訂立一些規則,
或者是自己沒有按照訂立的規則嚴格執行,致使孩子鑽了空子。
其父親則是沒有採取任何懲罰手段,而只是以滿足孩子其它的願望,
來中止孩子的一些錯誤行為,這樣反而容易導致孩子霸道無禮,
只會一味放縱自己,並認為父母為他所做的一切都理所當然。

狠心的美國媽媽
縱觀美國媽媽帶孩子,的確有很多科學的方法。
總的來說是她們比我們更狠心。

有時我們逛超市,會看見一些媽媽在專心為自己挑衣服,
而一兩個月大的寶寶卻在籃子裡哭個不停,媽媽就好像沒聽見一樣。

不理哭鬧的嬰兒,一種懲罰的方法

那時候想不明白,為什麼孩子哭了這些媽媽不去抱。
後來才知道這就是美國媽媽稱之為,“哭就放下隨便哭,笑就抱起陪他玩”的道理,
其實也是對嬰兒哭鬧“Time Out”的一種懲罰方法。

如很多美國夫妻為了不影響夫妻生活,孩子三四個月大便讓孩子單獨睡一個房間,
並讓孩子單獨睡整晚覺。如果你問她們是如何做到的,孩子那麼小不會哭著要喝奶嗎?
她們會說,嬰兒哭是對肺部呼吸的鍛煉,只要控制不哭超過45分鐘,就不會有問題,
而寶寶通常哭15分鐘左右,就會自動睡著了,下次她就知道哭也不會有人來抱就不會再哭了,
而是會一放到床上便乖乖睡覺。也因為知道晚上不會有奶喝,白天自然會多喝奶。

讓孩子餓過,自然就會乖乖吃飯

而其它方面,如吃飯問題,美國媽媽通常是安排寶寶坐到高椅上吃飯,
孩子愛吃就吃,不愛吃就算了。只要離開高椅,就不會再給孩子吃了。

這樣便養成了孩子坐在高椅上吃飯的習慣,如果不乖乖坐在高椅上,
那就沒得吃要餓肚子了。孩子嘗過餓肚子的苦,自然便會乖乖在規定的地方吃飯了。

孩子吃的一蹋糊塗也無所謂,自己動手最重要

而等到孩子能自己吃飯時,美國媽媽通常也不喂了,隨便孩子自己吃,
很多孩子剛開始自己吃飯,都會吃得一塌糊塗,媽媽們也無所謂,
只要他們能自己動手吃就好了,再加以一些如何用勺子叉子之類的引導,
慢慢地孩子便能掌握吃飯技巧,一兩歲便能自己吃飯不需要家長喂了。

強迫小孩吃飯,反而容易造成孩子厭食

中國人總是很重視孩子吃的問題,擔心孩子吃不多吃不飽長得不夠好,
所以孩子不想吃了還要追著喂,或者吐出來了還要塞回去,
其實這樣反而容易造成孩子厭食。其實孩子餓了自然便會吃,
孩子不想吃的時候表明他還不餓,強迫孩子吃只會有反作用。
這就是為什麼,中國寶寶通常嬰幼兒時期,很多都比美國寶寶長得胖長得壯,
但從五六歲開始,中國孩子就長不過美國孩子了。

狠下心,才能讓孩子獨立其它方面都是同樣道理,
為了讓孩子學會自己玩,並且不像膠水一樣粘著媽媽,
就得把孩子關在玩具房裡哭上幾次。為了讓孩子學會獨立睡覺,
就得把孩子關到房間裡哭幾次。

正如孩子上幼稚園,必定會有一個哭的過程,哭過幾次後,
他便知道了放學後媽媽會來接,同時也會被幼稚園的遊戲吸引,
從此也就不會再哭了,且會愛上幼稚園天天嚷嚷著去。

不狠心,孩子永遠長不大

而如果剛開始幾天,看著孩子哭得那麼慘而不忍心,
從此不讓孩子上幼稚園了,那孩子便永遠學不會獨立自主,
永遠對父母依賴並無法長大。

“Time out”和“Time Limit”其實也就是一個狠心的訓練總結,
只要夠狠心,孩子沒有培養不好的。

看完了美國人教育孩子的方法,
你才會明白 狠心與有紀律的處罰,
對修正 孩子的錯誤行為,是相當有益的。
歡迎分享給 身旁的家長參考喔...
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-05-06 06:36

英國凱特王妃2015年5月2日在倫敦聖瑪麗醫院順利生下小公主,專家表示這將為

英國各大零售商創造驚人的意外之財(windfall)。windfall(n.意外之財)= wind (風) + fall(掉落)

,原是指被風吹落的樹枝(木頭)或果實。還記得小時候颱風過後,地上都是巨大的樹枝,鄰居

們紛紛把這些windfall(樹枝)拖回家當柴燒(大灶),省了一筆燃料費。這些因wind而fall的自然

資源,在鄉民眼裏自然就是「意外之財」。人同此心心同此理,可以想像這些這些因wind而fall

的windfall,對西方人民當然也是「意外之財」,不撿可惜。

生下的小公主已取名為 Charlotte Elizabeth Diana! 其中Elizabeth 是為了向英國女王(小公主的

曾祖母)致敬(in honor of Queen Elizabeth II),而Diana則是向已故的黛安娜王妃致敬。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-05-08 09:45

背gre單字的另類方法

有些字很少出現,一旦出現常會以慣用語的形式,所以只要記住它的常用搭配,

就可以掌握這些單字的常用字義。以rave為例,它的意思比較混亂:

①怒駡,痛斥;②極力讚美。

這字真奇怪,又是痛斥又是讚美的,搞的人都頭暈了,

老外的腦子是不是神經錯亂了?

這個單字其實不難記,因為它常會以rant and rave的形式出現,

rant and rave是“不停地大叫大嚷”的意思(rant也是叫嚷的意思)。
=======================================================
idiom慣用語
rant and rave (=rant continuously) 不停地大叫大嚷
I see the tabloids are all ranting and raving about Fergie ' s skiing trip .
我看到各家小報都在大叫大嚷﹐批評弗吉的滑雪旅行。
============================================================

記rant and rave比只記rave要好記很多,原因有二:
1.rant 和rave都是以ra開頭(押頭韻alliteration---就是字串開頭的音是類似的),很好記。
2.rant發音類似「嚷的」(嚷:喊叫),字義比rave相對好記太多, 記住了rant,另一個rave自然也跟著就記住。

只要我們將“rant and rave”這一常用搭配記住,下次見到rave這個字,
就不至於暈頭轉向不知所云了。

推廣應用
還有哪些類似的形式,可以助記gre單字呢?以下是我收集到的其他例子:

rant and rail 怒氣沖沖地大叫大嚷,大聲責罵(=rant=rail)

hale and hearty 健壯的(=hale=hearty)
He ' s very hale and hearty . 他很健壯。

trials and tribulations 煩躁和苦惱(=trials=tribulations)

vim and vigor

cliques and clans派系,集團

fun and frolics玩笑,嬉戲

grins and giggles

kith and kin家人和朋友﹐親友

hearth and home

meek and mild

weep and wail

baubles and beads

bull and boar(牛和豬)

scratch and sniff

short and stout

wax and wane
1.盈虧 The moon waxes and wanes every month . 月亮月月盈虧。
2.(力量或重要性)興衰, 盛衰
Throughout history empires have waxed and waned . 歷史上各個帝國革故鼎新均有興衰。

flora and fauna
(unique fauna and flora 珍禽奇獸;奇花異草)

feast or famine

friend or foe

書名
Pride and Prejudice 傲慢與偏見

Sense and Sensibility 理性與感性

The Prince and the Pauper王子與乞丐

其他
Fit as a fiddle (非常健康; 狀況絕佳; 精神奕奕)
例句: My great-grandfather is nearly ninety, but he's still fit as a fiddle.
意思: in good health' in fine shape
來源: This expression dates from at least the early 1600s. "Fit" has always meant "in good health". But why was it joined with "fiddle" in this simile? Probably because "fit" and "fiddle" are a good example of alliteration, and a fiddle that's fit (well tuned and in good shape) can play terrific music. (這種說法至少在17世紀早期就開始使用。 "Fit"一直都是指"健康狀態良好"的意思. 至於為何會跟"Fiddle-小提琴"搭在一起成為「明喻」, 可能是因為押頭韻的關係. 一把琴如果"fit"(音都有調好, 琴的狀況也好), 就能夠拉出好的音樂.)

the gift of the gab(口才) 天生口齒伶俐/口才
She has the gift of the gab . 她口才很好。

Portly Peter picked a peck of pickled pepper. 胖子彼得挑選了很多醃辣椒
portly:肥胖的人,胖子,大個兒
peck:【口】眾多,大量[(+of)]
She caused a peck of trouble.
她引起了許多麻煩。
A peck of pickled pepper:很多醃辣椒

Around the rugged rock the ragged rascal ran. 衣衫襤褸的流氓繞着高低不平的岩石溜溜轉

Bullets, blood and bodies as mosque bears the brunt
此乃英文新聞標題,說泰 南 血 腥 衝 突 , 多 人 在 清 真 寺 槍 戰 中 喪 生 。
'bears the brunt'「 首 當 其 衝」之意 。
標 題 用 bullet, blood和 bodies形 容 槍 戰 的 過 程 和 終 結 具 visual impact( 視 覺 作 用 ) , 相 當 震 撼 。
一 連 用 五 個 字 母 'b'開 始 的 英 文 字 是 刻 意 的 ,修 辭 學 上 稱 為 alliteration( 押頭 韻 法 ) 。

Life depends on the liver.
(是alliteration,也是pun[雙關語],勉勵做人做事都要靠健康的身體及正確的人生觀方可成功)

Don't Do Drugs.(警惕年輕人遠離毒品!)

類似的Alliteration Examples羅列於下:
Alice’s aunt ate apples and acorns around August.
Becky’s beagle barked and bayed, becoming bothersome for Billy.
Carrie's cat clawed her couch, creating chaos.
Dan’s dog dove deep in the dam, drinking dirty water as he dove(dive的過去式).
Eric’s eagle eats eggs, enjoying each episode of eating.

Garry’s giraffe gobbled gooseberryies greedily, getting good at grabbing goodies.
Isaacs ice cream is interesting and Isaac is imbibing it.
Jesse’s jaguar is jumping and jiggling jauntily.
Larry’s lizard likes leaping leopards.
Nick’s nephew needed new notebooks now not never.

Orson’s owl out-performed ostriches.
Peter’s piglet pranced priggishly.
Quincy’s quilters quit quilting quickly(quilter縫被子的人).
Ralph’s reindeer rose rapidly and ran round the room.
Show Shawn Sharon's shabby shoes.

Tim’s took tons of tools to make toys for tots.(tot 【口】小孩)
Vivien’s very vixen-like and vexing.(vixen[`vɪksn]a female FOX 雌狐/悍婦﹐潑婦)
Walter walked wearily while wondering where Wally was.
Yarvis yanked you at yoga, and Yvonne yelled.
Zachary zeroed in on zoo keeping.
(zero in on=集中精力於 Let ' s zero in on physics tonight . 我們今晚把注意力集中在物理上吧!)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子fmdr4428 » 2015-05-12 08:27

萬聖夜的押頭韻 Halloween Alliteration
(http://hitutor.pixnet.net/blog/post/591 ... literation)

想到萬聖節,你想到什麼呢?

Headless horseman (無頭騎士)?

Haunted house (鬼屋)?

還是Trick or treat(不給糖,就搗蛋)?

發現了嗎?在這些萬聖節裡必學的英文詞組裡,每一組的兩個單字,都使用相同的英文字母作為單字的開頭。這裡頭到底藏了什麼玄機?讓我們一起來一探究竟。

Alliteration頭韻
同一句中反覆使用字頭聲母相同或相近的字詞。

運用alliteration,文字讀來鏗鏘悅耳,好處多多:

一、Contrast押頭韻的相反詞,可以突顯對比。

二、Common押頭韻的近義詞,則可強調共通點。

三、押頭韻的句子,因為唸起來充滿韻味,運用在大量的children’s songs童謠和tongue-twisters繞口令中。

四、當然,把這麼有韻味,又好記的字擺在一起,絕對是背單字的好幫手。



最後,我們就一起來學學萬聖節的頭韻句子吧!

1.Headless horseman looks for soul at the haunted house.

2.Spider slid silently to south to search for souls.

3.Ghastly green ghosts gasped ghastly with gray goblins.

4. The silly, spooky, strange skeletons were sitting in a solitary graveyard.

5.Jiggly jack-o-lanterns juked past Jimmy while juggling jelly.

6. Mad mummies mumble mommy, and mean mummies make mischief.

7. Trick or treaters talk to Tiffany Taylor til ten o'clock.

8. Big Black Bats bomb brats while beating bumble bees.
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 974
注册: 2005-12-28 04:16

上一页下一页

回到 GRE 討論區

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 6 位游客