Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

文章fmdr4428 » 2007-06-05 14:49

gre考試考了一堆「惡棍,流氓,暴徒」,有空大家可以將這些字整理整理。

ruffian:n.惡棍,流氓,暴徒/a. 殘暴的,兇惡的

a gang of ruffians
一幫惡棍

諧音:拉匪恩

說明:通常人名的話,我們會把ruffian譯成「拉斐恩」,在此配合「惡棍,流氓,暴徒」之意,譯成「拉匪恩」。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-06 14:07

renegade
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-06 16:02

renegade : n. 叛教者, 叛徒 ( a deserter from a faith, cause, or allegiance)

背法:renegade= re(again)+negade(deny)

參考:
negate,negative, abnegate:-neg=deny
[類反題]
renegade : allegiance / apostate : faith (背! )
( 叛徒不會有忠誠 / 叛教者不會有信仰)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-06 18:31

specious源自 species

species是「種(類)」的意思,要推到specious(似是而非的/華而不實的)
有些困難。

實際上species另有個意義:「形式」,這個意義就與specious有關了。

[記] spec ( 看) +ious -> 用來看的 -> 華而不實的

Example: "Specious reasoning"(似是而非的推論)
最後由 fmdr4428 於 2007-06-12 15:44 編輯,總共編輯了 2 次。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-08 05:18

tender(溫柔的)一字中,tend-有「伸(出)」之意。剛伸出來的地方通常比較「細、弱」,故tender為「溫柔的」。另外它也有「提出」、「照顧者」的意思,這很明顯可由tend「伸(出)」之意來了解。

同理,ostensible=os+tens+ible=外+伸(出)+可=表面上的,
(可以伸到最外頭的部分當然是在表面的部分)

例如:one's ostensible purpose(表面上的目的)

另一個衍生字ostentatious
=os+tent+(at)ious= 外+伸(出)+充滿(-ious有充滿之意)
=裝飾表面的,誇示的,華美的

作人作事或行住坐臥都充滿表面功夫的時候,呈現出來的味道就是ostentatious!

例如:an ostentatious sable coat
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-11 09:31

看到下面這一題,不知道你會不會畏懼?

salmon:ichthyologist = chameleon:herpetologist
鮭魚:魚類學家 = 變色龍:爬蟲學家(學者及其研究物件關係)

ichthyologist:魚類學家

「ichthy-」這個字根就是「fish」的意思(fish的ish和ichthy-的ich有像吧!)

例如:

ichthyomorphic:魚狀的;魚所特有
ichthyosaur:(古生物)魚龍
ichthyosis:【醫】魚鱗癬



記法上用諧音法,可以快速助記。

諧音:i-ch-thy-o-lo-gi-st

魚-可-惜,阿-拉-(拿來)祭-石頭

(i 的發音,諧音就是魚
,取巧的話,記此即可)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-12 14:14

herpetologist:爬蟲學家(dealing with reptiles and amphibians)

herpetology:爬蟲學
諧音:河爬牠樂極

說明:(某個爬蟲類)牠特別喜歡在河邊爬行
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-12 16:15

chameleon:變色龍

變色龍其實是變色獅,此話怎講?

chameleon=chame+leon->change+lion

chame->change
leon(Leo:獅子座)->lion

所以說變色龍其實是變色獅。
記住這一點,chameleon其實好記得很!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-12 16:17

chameleon:變色龍

變色龍其實是變色獅
此話怎講?

chame->change

leon(Leo:獅子座)->lion

chameleon=chame+leon->change+lion

所以說變色龍其實是變色獅。
記住這一點,chameleon其實好記得很!

另外,salmon的第三個字母「l」是不發音的,可不要像某個官員,
提到Taiwan salmon時,把salmon的「l」發得那麼自然!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-12 17:02

「Proletarian」這個字你會背嗎?
看看以下的文章,對你的助記絕對有幫助!

===============================================
檢閱東方副編輯主任陳明龍的文章
肉骨茶 on 2007'年'04'月'24'日'
我, 肉骨茶, 之前提到東方記者或編輯濫用辭彙的毛病不是沒根據的,就以該報編輯部高層之一陳明龍(副編輯主任)所寫的文章來說,他也犯上了這種毛病,自以爲是的用一些辭彙,可是正好暴露其無知。我很懷疑以他如此低落的文化水平,憑什麽本事擔得起這樣的職位,東方編輯由如此水準的“人踩”來坐陣把關,焉能打造出像樣的報章。請看:

(東風)我和我追逐的夢  ※副編輯主任:陳明龍 - Thursday, March 29, 2007

若問你上一次看電影是什麽時候,可能你會說是上個星期、三天前、甚至是一小時前。若問你上一套看的本地電影是哪一部,搞不好答案就是:“嗯…”

看電影是普羅小民的娛樂,電影裏頭有你我的夢。我幻想金山公主經歷波折重重的愛情,我感慨少女會認爲《Love Conquer All》,誤墜愛情騙子陷阱,我還會爲陰森的鬼怪顫慄,爲正義的蜘蛛俠呐喊,爲幽默的土豆先生笑彎腰.....(取自東方日報網頁)

-------我在這篇文內看到一個很礙眼的字詞,即“普羅小民”。明明慣用的是普羅大衆,爲什麽會改成普羅小民呢?我估計陳明龍先生的文化水平,應該是不知道普羅的典故,所以才會自作聰明的作這樣的組合。

略言之,「普羅」一詞,出自於「無產階級Proletariat」的音譯簡稱,但後來轉變成不帶階級意涵的「一般大衆」。

在馬克思學說中,Proletariat,最初是按照音譯被翻譯爲“普羅列塔(利亞)”,後來意譯翻譯爲“無產階級”。這是馬克思共産理論中的一個用詞,意思是:沒有擁有生産資源(或工具)的群衆。換句話說,就是現時我們常聽到學者說的「無產階級」。「普羅」二字,來自法語中“Proletarian”的音譯。嚴格來說,「普羅大衆」的意思,並不跟「一般群衆」等同它原意是馬克思思想中,與「資產階級」的一個對立陣型。但時至今日,它則與「群衆」一詞的用法無異。 。

所以,基於這樣的理解,再來看陳明龍把它改成普羅小民,就覺得很奇怪,不明白他爲什麽要如此更改。或許,在這位副編輯主任的認知裏,大衆和小民的意涵與範圍是一樣的吧...?我在這裏也不想多寫了,讓他自己去反省考究吧。

唉,何物陳明龍,豈爲龍乎?堪任副編輯主任乎?東方有人若此,焉見天日?
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-13 16:12

提到proletarian, 就不能不提bourgeois。

布爾喬亞(Burgensis)是一個音譯名,它的意思是資產階級和中產階級。
布爾喬亞(bourgeois)源自法文的"城市"一詞,另有"市民"意涵。
隨著工商的繁榮與城市的興起,"布爾喬亞"逐漸成爲富裕市民的代稱,"中產階級"的由來。
一個布爾喬亞所信仰的核心理念是在資本主義世界裏努力、成功,而成功
的定義是財富和生産力,
爲了維持既得利益他必然保守,堅決捍衛體制,他當然要比勞動階級來得
有文化教養,但卻知所節制,不似貴族那樣窮奢極華,揮金如土。

社會觀察家大衛·布魯克斯(David Brooks)寫了一本被哈佛商業評論選爲2000年十大好書的
《Bobos in Paradise》,中文書名就叫《BOBO族》,副名"新社會菁英的崛起"。


註: bobo 一字是作者布魯克斯最有名的新詞,是 bourgeois
bohemian(中產階級式的波希米亞人)的縮寫
,為1980
年代「雅痞」一詞的衍生詞,形容1990年代之後,因為資訊時代的快
速來臨,隨著高度的創作空間與快速的財富累積,而來到中上到上層
階級的新高級知識份子。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-13 16:54

Philistine(指沒文藝修養,粗俗的人) 和bourgeois有些關係。

1828年時,德國的學生稱呼bourgeois為philistin.
1852年時,才被引用成對藝術沒有品味的人.

記法上可利用之前所說過的pristine的方法背,

philistine=phil+I+stine=love+I+stone->

喜愛(粗賤的)石頭的人->沒文藝修養,粗俗的人
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-18 09:07

Early sow, early mow.

早早栽種,早早收割。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-18 10:59

grumpy:adj. 脾氣暴躁的
[英] adj. 脾氣暴躁的 ( grouchy; peevish)
[記] 來自grump ( 發脾氣, 生氣)
[例] I hate to ask her anything, because she has become so grumpy.

grumpy諧音:哥爛脾(哥哥脾氣很爛)

grouchy諧音:哥老(是生)氣
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-06-18 11:38

Hector:恐嚇/淩辱, 威嚇

v. 淩辱, 威嚇
[英] v. 淩辱, 威嚇 ( to browbeat; bully)
[記] hect ( 許多) +or -> 裝出有許多力量的人 -> 虛張聲勢的人 -> 威嚇
[例] The bully began hectoring the younger students.


典故:取自特洛伊的勇士 赫克托Hector之名。
赫克托(Hector),特洛伊王子,也是特洛伊最偉大的英雄。他爲人正直勇敢,是特洛伊軍的領軍人物。
在特洛伊決戰中爲阿喀琉斯Archillis所殺,屍體備受淩辱。

諧音:嚇恐他!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 12 位訪客