由 fmdr4428 » 2006-03-13 11:42
提供另一個看法:
(1)先確定plait在此是做verb or noun,如果是做noun, knit在此也是做noun
查yahoo dictionary=>
plait做noun:1.褶,襉2.辮子;辮狀物
knit做noun:1.編織衣物;編織衣料2.編織法
比較不像sunny6323所言,
(2) 如果是做VERB,
查yahoo dictionary=>
plait做verb:在(布上)打褶、把...編成辮子、編織/編成
knit做verb:編織、使接合/使聯合、皺(眉)
綁辫子比上頭髮很好理解有關係( plait:hair)
但編織(knit)為何和院子或是長度(yard)有關啊?還是yard有別的意思?
knit是編織衣料的意思,如果yard也有[布的意思]不就just make?
查yahoo dictionary=> yard並無布的意思,不死心,繼續查,看到
yard goods:匹頭;布疋/按碼出售的紡織品
後來又在台灣的[大陸簡明字典] 看到yard有[一呎長之物(如布疋)] 的意思,至此
knit:yard 就很好理解了