Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

文章sharonstone » 2006-06-03 20:09

fmdr4428 \$m[1]:drizzle,sprinkle,drench,torrent,soggy 對大家似乎很困難,
我開個頭背drizzle給大家看。

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour


這邊講一下torrent這個單字
如果對於Peer 2 Peer(P2P)技術很熟悉的人
不知道torrent這個單字就太對不起你的硬碟了:P
現在大家常在討論各種點對點下載方式中
有一種叫作Bittorrent(常簡稱叫BT)
可以說是P2P分享的大宗,因為它的設計,使得它能更有效率的運作
BitTorrent原始想法是會將檔案進行切割
分散給不同的使用者,然後讓使用者彼此進行交換
充分使用所有使用者的頻寬,讓傳輸更為快速
其他的運作方式我就不講了(跟單字沒有太大關係)
但是大家可以想像為什麼bittorrent原創者要將其取名為bit+torrent
torrent原本的意思就是
1. (水、熔岩等的)奔流;洪流
2. (雨的)傾注
3. (話語等的)連發;(感情等的)迸發;狂潮
因為希望檔案的傳輸速度就像大水一樣奔流或像大雨傾注一樣
可以一下就傳完檔案
所以就取名為bit-torrent
所以在一些論壇的討論中
有人會講"好大的水管~~好棒"
意思就是有人上傳速度很快

以上
Do~ Do Si Do Si So~
La Mi~ Mi So La Re~
Si Do~ Do Si Do Re.Si.So~ Do Si La_ Do Si La_ Do Si La .......
http://www.wretch.cc/blog/sharonstone
頭像
sharonstone
黃金會員
黃金會員
 
文章: 811
註冊時間: 2004-11-21 15:28

文章fmdr4428 » 2006-06-04 14:41

Stone:想到BT就想到torrent,讚啦!

對P2P沒概念的的人,有沒有覺得
torrent的音很像「湍流」?

我有時候甚至懷疑torrent是不是來自中文的「湍流」,
就像coolie是來自中文的「苦力」一樣。

「drizzle,sprinkle,drench,torrent,soggy」,剩下的三個字呢?

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour

gorge及其後面的字有沒有人有興趣說說它們的背法?

等待臺灣的能人現身!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章Momi » 2006-06-04 20:04

`gluttonize-gulp-gormandize-devour 這些單字 意思都差不多
老師上課好像說過 g跟喉嚨有關 我沒記錯的話 所以 就很好背 貪吃 食物會吞進喉嚨裡
devour 哈 這單字我第一次看到
Momi
初級會員
初級會員
 
文章: 42
註冊時間: 2006-03-04 18:34

文章fmdr4428 » 2006-06-05 11:48

momi:要考試了厚,加油!
「g跟喉嚨有關」,的確!但總不能見g就想吃吧?
例如:總不會看到gauche就說與吃有關吧?
我要追問你:可供判斷的更精確的criteria是什麼?

大姑定居巴西,剛回臺灣一個月,暫住我家,今天
我特地看了她吃的營養食品,上面有個單字scoop,是個
不好背的GRE單字。難得momi百忙中盛情參與,就送
你這個字,希望它考出來。

scoop:n.匙,勺/一勺,一鏟/獨家新聞;最新內幕消息
a scoop of ice cream
一勺冰淇淋
He got all the big scoops for the paper.
他為本報弄到所有的頭號獨家新聞。

v.搶在(別家)之前報導新聞;搶先獲得(新聞);搶在...之前

諧音:食穀瓢(吃米穀用的瓢子) (背「勺」之義,
「獨家新聞」, 自已背)

說明:“任憑弱水三千,我只取一瓢飲!”

[devour 哈 這單字我第一次看到 ] , 再送devour!

devour:狼吞虎嚥地吃,吃光

諧音:弟咬餌----明知是餌還吃,可見有多貪吃!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-05 22:05

「drizzle,sprinkle,drench,torrent,soggy」,

來說說sprinkle的背法

sprinkle:
1、v灑,噴淋;撒[O][(+on/over/with)]
We saw a huge vehicle sprinkling water on the street.
我們看到一輛車在街上灑水。

2、n稀疏小雨[S1]
We had a sprinkle this morning.
我們這裡今天上午下了點毛毛細雨。

諧音記法:溼噴領口---因為毛毛細雨從天而降!

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-06 11:08

drench:
濕透,浸/滂沱大雨

諧音:主(上帝)亂泣->老天爺哭的亂七八糟->滂沱大雨

滂沱大雨的結果,想要不當落湯雞(濕透,浸),大概很難!



@看到GRE單字(Parody),就想把它放到這裏和大家說說。
Parody of Japan anthem spreading as protest

http://www.libertytimes.com.tw/2006/new ... -int11.htm

如果有人聽過,不妨把它放上來,讓大家分享一下。
有興趣的人趕快看看,看完之後不要忘了說說要怎麼背「Parody」。

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章sharonstone » 2006-06-06 23:16

fmdr4428 \$m[1]:
@看到GRE單字(Parody),就想把它放到這裏和大家說說。
Parody of Japan anthem spreading as protest

http://www.libertytimes.com.tw/2006/new ... -int11.htm

如果有人聽過,不妨把它放上來,讓大家分享一下。
有興趣的人趕快看看,看完之後不要忘了說說要怎麼背「Parody」。

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour


我目前找不到有人唱改編版的
提供原版日本國歌,由中島美嘉演唱,歌名是Kimigayo
http://www.youtube.com/watch?v=msI_L65uvSU
部份改編版歌詞如下
“Kiss me girl, your old one.
Till you’re near, it is years till you’re near. Sounds of the dead will she know?
She wants all told, now retained,
for cold caves know the moon’s seeing the mad and dead.”
大家可以自己想像一下唱出來的感覺:P

parody是para+ode(y)組成的字
ode本身是"頌歌"或"賦"

歐美有很多綜藝節目就是專搞parody的
最有名其中幾個是MadTV和STL(Saturday Night Live)
台灣勉強算是parody的節目為全民大悶鍋
在很多分享網站或是討論這些節目的
都會很常用parody這個字
另外常用的一個字是spoof
這裡提供MadTV模仿藝妓回憶錄的parody
http://www.youtube.com/watch?v=sBbjOW6AbPI
希望大家看了..除了不會orz之外,能夠立刻記住parody這個單字XD
Do~ Do Si Do Si So~
La Mi~ Mi So La Re~
Si Do~ Do Si Do Re.Si.So~ Do Si La_ Do Si La_ Do Si La .......
http://www.wretch.cc/blog/sharonstone
頭像
sharonstone
黃金會員
黃金會員
 
文章: 811
註冊時間: 2004-11-21 15:28

文章ckjboy2003 » 2006-06-07 00:40

影片真的很好笑~ ;yes;
parody跟全民大悶鍋聯想在一起後真的很難忘記了..^^"
ckjboy2003
中級會員
中級會員
 
文章: 252
註冊時間: 2005-09-24 12:49

文章fmdr4428 » 2006-06-07 15:04

我就知道stone對於可以快樂的事情 是不會缺席的!

提個Parody的另個記法
還記得「名落孫山」的成語故事嗎?

宋朝時候,蘇州有個書生,名叫孫山,他風趣幽默,
愛說笑話。 有一次他和一個同鄉的人一起到省城參
加科舉考試。到了放榜的時候,孫山考上了,但他的
名字卻是榜上最後一名,而他的同鄉就沒有考上,榜
上沒有名字。 孫山先回到家鄉,家鄉的親戚朋友都
來向他祝賀,那位同鄉的父親也來到打聽自己的兒
子是否考上了。孫山沒有直接回答,就隨口作了兩
句詩說﹕「解名盡處是孫山,賢郎更在孫山外。」
意思說,榜上最後一個名字是孫山,您兒子的名字
還落在榜末孫山的後面。

Parody:諷刺性模仿詩文;
詼諧的改編詩文
拙劣的模仿;蠢事
打油詩

諧音:「被落第」

「名落孫山」的故事就是有關「被落第」的Parody啦!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-08 10:30

什麼?可以用詩經背spoof?

詩經(複習一下國學常識)

詩的體裁:風、雅、頌

詩的作法:賦、比、興

風:
1、乃各地民歌,由采詩官搜編而成,非一時一地一人之作。

2、《毛詩‧序》:「風,風(諷)也,教也。風以動之,教以
化之。」「上以風化下,下以風刺上,主文而譎諫,言之者無罪
,聞之者足以戒,曰風。」

3、風有三義:風俗、風教、諷刺。

4、十五國風:周南、召南、邶、鄘、衛、王、鄭、齊、魏、唐
、秦、陳、鄶、曹、豳,共一百六十篇,能表現各地的民情風俗
習慣。 國君以詩教化百姓,百姓以詩諷刺君王,可以潛移默化,
移風易俗,也可以諷刺施政得失,反映民情。

Spoof:n. (名詞 noun)
愚弄;欺騙
諷刺性文章
vt. (及物動詞 transitive verb)
哄騙;戲弄

諧音:詩,捕諷

(詩,乃各地民歌,由采詩官搜編而成,非一時一地一人之作。)
(捕,就是搜編啦)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-08 22:25

以下是莎士比亞:《馬克白》(Macbeth) 該劇五幕五景的
一段詠歎:
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, and poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

看不懂?
沒關係,只要會背strut就好,
啊,也不會背?
這--------
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-09 10:29

大家都知道
brunch是breakfast和lunch的濃縮字
濃縮字是人懶的必然產物

GRE單字裏當然有一堆濃縮字

問題是你的慧眼看得出來嗎

strut=高視闊步;趾高氣揚地走

strut也可用濃縮字的觀念處理

strut=stride + out

strut換成stride,親和力瞬間增加十倍

不會背stride(邁大步) 別開玩笑 你是要出國的人
小心有人邁大步來捶(strike)你
還有哪些是GRE單字濃縮字
多的不得了 我來開個頭 你來跟
beacon=beach on
sprout=spring out
hegemony=he get money
pigsty=pig stay
-------------

這種濃縮字 的背法 為了讓你牢記sprut
就叫它作 「strut記憶法」!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-10 21:02

The Da Vinci Code達文西密碼 正旺
我不曾看過它
從網路的資料看來 故事來自索尼埃的血書

索尼埃的血書有三行看似僧侶禱告的文字
這些文字其實是用打亂字母的拼寫順序的方式寫的
裏面隱藏了一些真實的線索
(->稱anagram 易位構詞遊戲or 變位字謎)
-------
蘭登與蘇菲在破解

第一行是被一組打亂了次序的斐波那契數

第二行「O, draconian devil!」的真實內容
是「Leonardo da Vinci」(李奧納多·達·文西)

第三行「Oh, lame saint!」的真實內容則
是「The Mona Lisa」(蒙娜麗莎)
--------

看到這裏 你就知道為什麼一堆人喜歡看它

注意到沒 有個GRE單字draconian
超難背 不過這部片子提供了一個超棒背法

O, draconian devil= Leonardo da Vinci
Oh, lame saint= The Mona Lisa


你覺得像不像 我常用的fathom背法
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-11 13:28

有人問我如何區辨、背誦 debauch/debouch

這是個好問題 有沒有人要嘗試解決

各位是要出國深造的人
這種難度的問題如果都無法解決的話
留學之路~ ~~ ~~ ~

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2006-06-12 01:14

Content/contend 用字根分析來區辨 較難達成目標


Content:可作n/adj/v

v. 滿足

1.常見的contents,為目錄/具體內容之意,

可由名詞之意來記動詞(如同stone所言-20060531):

有了內涵(容)心中自然滿足。

2.content->發音近似「啃甜頭」->有甜頭可啃,心中自然滿足

=============================================

contend:全力對付;搏鬥;奮鬥/爭奪,

d->音似「鬥/奪」->想爭奪/搏鬥;奮鬥/競爭

fmdr-raven-gobble-gorge-gluttonize-gulp-gormandize-devour
最後由 fmdr4428 於 2013-12-11 17:26 編輯,總共編輯了 1 次。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客

cron