Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 疑惑

疑惑

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

疑惑

文章samuel » 2006-07-25 11:45

disaffected------ beloved 是反義嗎 老方說不是藍寶說有 有人可以解釋嗎 dilatory proscratinate= malcontent complain??前面是同義
後面是動作及表達內心情感所以我覺得因該沒有關西 有人可以解答? CAT ANALOGY492 DESPONDENT DEPRESSED= SATURNINE GLOOMY(degree) 這種關西確定對嗎?? 97 11 35題 pedestrain ------- attrractive or imaginative ?哪一個比較對˙
yo nice to see everybody
samuel
初級會員
初級會員
 
文章: 46
註冊時間: 2005-10-22 09:19

文章portia » 2006-07-27 12:45

DISAFFECTED 與 BELOVED 嚴格來講不能算反義,考試的話就看情況。

DISAFFECTED 通常指(對政府)不滿的
BELOVED 是讓人喜愛的

A BELOVED GIRL: 心愛的女孩子
A DISAFFECTED GIRL: 對某事(通常為政府相關的事)不滿的女孩子
(並不是指讓人不滿的女孩子,所以嚴格講與BELOVED並非反義)


dilatory:proscratinate= malcontent:complain
拖延的: 拖延 = 不滿: 抱怨(表達不滿)
DILATORY PERSONS TEND TO PROCRASTINATE
MALCONTENT PERSONS TEND TO COMPLAIN
這兩者是很完美的同義但不同詞性的類比。


DESPONDENT:DEPRESSED= SATURNINE:GLOOMY
我覺得就單純是同義的關係
個人覺得沒有程度上的差別。
portia
中級會員
中級會員
 
文章: 80
註冊時間: 2006-06-14 21:30

文章samuel » 2006-07-27 14:20

DESPONDENT:DEPRESSED= SATURNINE:GLOOMY
我覺得就單純是同義的關係
個人覺得沒有程度上的差別。
according to Webster despondent= extremely depressed!! 後面那個我不確定 有人可以解答嗎  感謝portia
yo nice to see everybody
samuel
初級會員
初級會員
 
文章: 46
註冊時間: 2005-10-22 09:19

文章portia » 2006-07-27 19:04

完整的Merriam-Webster對於despondent的解釋是這樣的
:feeling or showing extreme discouragement, dejection, or depression.
portia
中級會員
中級會員
 
文章: 80
註冊時間: 2006-06-14 21:30


回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 4 位訪客