Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - OG23

OG23

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

OG23

文章 » 2004-12-18 21:29

23. A Labor Department study states that the numbers of women employed outside the home grew by more than a thirty-five percent increase in the past decade and accounted for more than sixty-two percent of the total growth in the civilian work force.
(A) numbers of women employed outside the home grew by more than a thirty-five percent increase
(B) numbers of women employed outside the home grew more than thirty-five percent
(C) numbers of women employed outside the home were raised by more than thirty-five percent
(D) number of women employed outside the home increased by more than thirty-five percent
(E) number of women employed outside the home was raised by more than a thirty-five percent increase

here is my question :
In C and E, the passive verb forms were raised and was raised are inappropriate because there is no identifiable agent responsible for the raising of the number of women employed. In choice E, was raised by ... increase is redundant.

我想請教 : 橘色字的部份 是說 : number 不可以被rise 嗎 ? 我一直不大敢確定ETS這段話說無明確N 可指代 是什麼意思. :-$

謝謝 i81
白金會員
白金會員
 
文章: 2290
註冊時間: 2004-08-24 19:24

文章Behemoth » 2004-12-18 21:43

這裡沒什麼

只是在說不知道明確發出動作者是誰 所以不好

也就是老莫說的被動少選的觀念

但不是不選喔~

至於你說的藍色字體部分 完全沒那個意思~
Eric Chang
MBA Class of 2008
MIT Sloan School of Management
頭像
Behemoth
管理員
管理員
 
文章: 2948
註冊時間: 2004-09-10 18:19
來自: Boston

文章 » 2004-12-18 21:57

收到

那 題外話

numbers of N 可以被rise 嗎 , 印象中的表達方式都是increas =>應該是慣用語, 不曉得raise 可不可以用 *-)
白金會員
白金會員
 
文章: 2290
註冊時間: 2004-08-24 19:24

文章Behemoth » 2004-12-18 22:12

我的感覺上是可以

e錯的原因一是沒動作發起者,二是redundancy

應該不是說用raise所以錯....
Eric Chang
MBA Class of 2008
MIT Sloan School of Management
頭像
Behemoth
管理員
管理員
 
文章: 2948
註冊時間: 2004-09-10 18:19
來自: Boston

文章iamdior » 2005-01-03 18:50

請問B錯在哪裡呢?
是因為沒有by來表示增加的幅度嗎?
還是因為不能用grew表示

謝謝~
iamdior
中級會員
中級會員
 
文章: 168
註冊時間: 2004-11-25 13:13

文章 » 2005-01-03 19:36

iamdior \$m[1]:請問B錯在哪裡呢?
是因為沒有by來表示增加的幅度嗎?
還是因為不能用grew表示

謝謝~



the number of / numbers of 固定搭配

the numbers of 是錯滴
白金會員
白金會員
 
文章: 2290
註冊時間: 2004-08-24 19:24

Re:OG23

文章dibert8 » 2007-02-04 20:34

接著魚的觀點, 刪除 (A) (B)(C), 剩下 (D) (E) 比較長短 => (D)
dibert8
白金會員
白金會員
 
文章: 2202
註冊時間: 2007-01-08 01:17

文章pimi » 2008-03-11 18:04

請問increased by more than thirty-five percent怎翻譯呢??
為何一定要加by, 不能直接寫increased more than thirty-five percent????
pimi
高級會員
高級會員
 
文章: 388
註冊時間: 2005-01-21 14:50

文章amazingslim » 2008-03-11 19:56

pimi \$m[1]:請問increased by more than thirty-five percent怎翻譯呢??
為何一定要加by, 不能直接寫increased more than thirty-five percent????

慣用法吧,只能照美國人的思維來答題(呼~對非母語的人還真是難)
很多題目increase by or reduce by是ㄧ起配套出現的,用來表達增加的幅度
amazingslim
中級會員
中級會員
 
文章: 147
註冊時間: 2007-08-11 17:14

文章Huang Hsin-Yi » 2008-03-11 20:13

pimi \$m[1]:請問increased by more than thirty-five percent怎翻譯呢??
為何一定要加by, 不能直接寫increased more than thirty-five percent????


oxford:

increase (V)~sth by sth; ~from A to B
to become or to make sth greater in amount,number,value,etc
EX:They have increased the price by 50%
Huang Hsin-Yi
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1038
註冊時間: 2007-08-17 00:41
來自: Tainan

文章sleeplessboy[origen] » 2008-03-11 23:23

amazingslim \$m[1]:
pimi \$m[1]:請問increased by more than thirty-five percent怎翻譯呢??
為何一定要加by, 不能直接寫increased more than thirty-five percent????

慣用法吧,只能照美國人的思維來答題(呼~對非母語的人還真是難)
很多題目increase by or reduce by是ㄧ起配套出現的,用來表達增加的幅度


英文看久了就習慣了, 看多了, 如果沒有 increase by more than thirty-five percent 裡面的by 的話看起來會是怪怪的
sleeplessboy[origen]
初級會員
初級會員
 
文章: 57
註冊時間: 2007-12-14 19:12


回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 4 位訪客