有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-17 08:05

來點輕鬆的!

==============================================
迎戰對手 蘋果推兩款新iPad
中央社中央社 – 2014年10月17日 上午2:45
(中央社加州古柏迪諾16日綜合外電報導)美國蘋果公司今天舉行新品發表會,如期推出新款平板電腦iPadAir 2和iPad mini 3,還有附27吋顯示器的iMac電腦,其中iPad Air 2起價499美元,iPad mini為399美元。
蘋果(Apple)執行長庫克(Tim Cook)展示將推出的iPad Air 2平板電腦,厚度僅0.61公分,號稱是世界最薄。這款新平板使用A8X晶片,比iPad Air的A7速度快40%,記憶體加倍為2GB,並搭載全新800萬畫素鏡頭,同時如預期配備指紋辨識系統。
兩款新的iPad平板電腦都自明天開始接受預購,將成為蘋果在年底假期銷售旺季迎戰對手的利器。iMac的售價則自2499美元起跳。
庫克表示,蘋果自推出iPad以來,總計已售出超過2億2500萬台,表現勝過對手。
iMac電腦的27吋顯示器解析度達5120x2880,達1470萬畫素,稱之為Retina 5k顯示器。
庫克在開場時已先宣布,蘋果研發的新支付系統Apple Pay因獲500家銀行支援,將於20日正式推出。
這次發表會也推出全新作業系統OS X Yosemite,即日起就可以下載。1031017
==============================================


Yosemite是什麼東東?
有人翻成優勝美地(或優山美地)

怎麼發音呢?
重音在sem這個音節,最後一個e要發音
KK 音標[joˋsɛməti]

a valley in E California, in the Sierra Nevada Mountains: a part of Yosemite National Park. 7 miles (11 km) long.

例句
You ' ve been poaching elk at Yosemite national park.
你一直在yosemite國家公園偷獵麋鹿

原先幾個作業系統的名稱與動物有關,現在改成Yosemite國家公園的名稱,不知道有沒有特別的意義?
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-17 10:09

各種表達「吃」的GRE單字

當你背到以下幾個gre單字時,相信會有一些疑惑,
例如,同樣是狼吞虎嚥怎麼有那麼多單字,它們的用法是否不同?
以下的資料,會解你不少疑惑。

出自https://yahoo.english4u.net/detail.php?id=1458

1. gobble v. 狼吞虎嚥
The turkey gobbled up ( = devoured ) the seeds.

2. gorge v. 狼吞虎嚥
We gorged ourselves at the all-you-can-eat buffet.

3. gulp v. 大口暢飲;大口地吃
Harry gulped ( = guzzled ) down the soda in a few seconds.

4. guzzle v. 狂飲;猛吃
I bet you can’t guzzle ( = gulp ) down a pint of beer without taking a break.

5. nibble v. 小口地吃
I nibbled on some wine and cheese at Frenchie’s party.

記法:
分成兩個系統
1.go開頭-> 狼吞虎嚥

2.gu開頭->狂飲;猛吃

至於nibble,
1.長得很像nipple(乳頭),
2.可用a大i小的原則來記,
3.發音記法:你『波』(跟台語的「咀嚼」發音接近)->小口地吃
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-18 09:36

jinx KK [dʒɪŋks]

n. 名詞
[singular] a strange power that brings bad luck 不祥之物

[+on]
So many things have gone wrong , we ' re beginning to think there ' s a jinx on the whole wedding . 那麼多事情不對頭﹐我們開始認為整個婚禮交了噩運。

相反詞:mascot
an animal, toy etc that represents a team or organization, and is thought to bring them good luck 吉祥物

The team mascot is a grizzly bear . 這支運動隊的吉祥物是大灰熊。

記法
1.成對記法 jinx/mascot

2.諧音記法:金剋獅(金色、會剋人的獅子)->不祥物
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-22 06:56

以下的這篇文章主要在談下面幾句英文(有助同義字的學習),如果你沒有興趣,請skip:

Sex:
「the pleasure is momentary,the position ridiculous,and the expense damnable」

其他變體,如
「the enjoyment is quite temporary;the cost is quite exorbitant;the position is simply ridiculous」

「the price is prohibitive,the pleasure is transitory and the position is ridiculous」

「the expense is damnable,the position is ridiculous,and the pleasure fleeting」
(momentary換成fleeting,都是「短暫」之意)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-22 06:58

性的快感、姿勢與花費  (中時副刊 20131217) 陳蒼多

 
 「性」一文不值?
 我想編一本類似「我的私密名言」的書。再怎麼私密,難免拾人牙慧之譏。到底我為什麼喜歡收集、引用別人的話呢?這就要談到18世紀的徹斯特菲德爵士(Lord Chesterfield,1694-1773)。這個人台灣的讀者也許不陌生,他著名的書信集在此地有兩個譯本,一是《外交家爸爸給兒子的四十七封信》,一是《一生的忠告:一位外交家爸爸給兒子的信》。他在1749年9月27日的一封信中說:「一個時髦的人從不依賴格言或俗氣的警句。」不管我心目中的「我的私密名言」俗氣不俗氣,我總算找到我喜歡收集、引用別人的話的理由了:第一,我不是一個時髦的人,第二,我自己沒有足夠的才華和機智創造名言或格言。
 因此,我現在可以堂而皇之地引用同樣這位徹斯特菲德爵士的一句有關「性」的名言了:「性:快感短暫、姿態荒謬、花費嚇人」(Sex:the pleasure is momentary,the position ridiculous,and the expense damnable)。他這樣揶揄「性」,好像「性」一文不值,可真值得寫一篇論文,探討他一生是否吃了女人的大虧。但我們從他的書信中,只知道他對女人的愛美、虛榮、喜歡男人諂媚頗有微詞,例如:「一般而言,女人只有一個目標,那就是她們的美,任何對她們的美的阿諛都不會太不雅。」又例如:「事實上,女人只有兩種熱情,即虛榮與愛情
 有機會就性交?
 其實,上述那句性方面的名言是否出自他筆下,並不是那麼確定。上網查這句名言,大都說出自他的書信,但偶爾也會看到這句英文名言的英文作者Chesterfield後面又加上「attributed」(被認為是),即一般人認為是出自他,但遍查他的作品卻找不到這句話的蹤跡。有人認為,最早引用此一名言的時間是1910年,但並不認為是徹斯特菲德所說,可能是19世紀為人所知的名言,到了1920、1930年代被轉嫁到他身上。徹氏地下有知,不知是要站在擁「徹」派還是反「徹」派的一邊?
 不過,我第一次看到這句話是在毛姆的作品中(忘了哪一部作品),此後就一直認為是毛姆所說(風格滿像的),經過一段長時間才在偶然的機會發現,它「被認為」是徹氏所說。然而,毛姆就算沒有創造這句名言,至少還是寫了一句足以與之媲美的話。他在有名的《筆記》中記載說,他的醫學院教授曾說,「女人是一天剪指甲一次、一星期排便一次、一個月行經一次、一年生產一次,以及只要有機會就性交的動物」。如同徹氏把「性」說得那麼不堪,毛姆的老師也把女人寫得那麼「賤」(其中,「一星期排便一次」顯然是為了湊合數字而瞎掰的)。我在想,說不定這句話是具有同性戀傾向的毛姆自己說的,然後栽贓給他的老師。
 再回到「被認為是」徹氏所說的那句性名言。我確定在他的作品中找不到這句話,因為除了常被引用的「the pleasure is momentary,the position ridiculous and the expense damnable」之外,我還發現其他變體,如「the enjoyment is quite temporary;the cost is quite exorbitant;the position is simply ridiculous」,以及「the price is prohibitive,the pleasure is transitory and the position is ridiculous」,意思大同小異,更加證明,由於沒有確切的來源,所以有人就根據原意稍微改動形容詞,認為自創品牌。
 「妓女」的邊沁效用
 值得一提的是,與徹氏同時代的文學大師桑謬爾.約翰生在1775年出版的《英語字典》中為「性」下了一個定義:「the expense is damnable,the position is ridiculous,and the pleasure fleeting」,除了momentary換成fleeting(都是「短暫」之意),其他都與最常被引用的原文一樣,只是次序不同。這樣說來,這個有關「性」的名言到底是約翰生獨創,還是抄來的呢?可能是公案一樁。不過約翰生的這部字典卻跟徹斯特菲德扯上關係。原來,約翰生曾擬定了一則編字典的計劃,獻給徹氏,且親自拜訪他,但卻沒有得到後者金錢上的奧援,讓約翰生很失望。經過8年的編輯,字典終於完成,徹氏發表了一篇書評,自稱是這部作品的幕後功臣,讓約翰生非常生氣,於1775年2月寫給徹氏一封信,數落他一番,說他在編輯最困難的時候不在經濟上支援,等事成後卻急著搶功。
 除了約翰生之外,還有幾個人說了類似的性名言。《興仁嶺重臨記》(電影《慾望莊園》)的作者伊芙林.華在1954年的一封信中說,「孩子就像生殖──快感短暫,姿態荒謬,花費嚇人」,只把「性」換成「孩子」和「生殖」,「姿勢」(position)換成姿態(posture)。美國著名演員約翰.巴利摩說,「性:花最少的時間,惹來最多麻煩」。愛爾蘭詩人布倫登.貝漢說,「花錢的性和免費的性之間的大不同是:花錢的性,其花費通常比免費的性少了很多」,與前句有異曲同工之妙。有一位無名氏說了以下這句話,「有段時間,大部份的男人在面對性的時候,很像把生蠔推進鑰匙洞」,根據這種說法,則連「快感短暫」都談不上了。最值得一提的是,諾貝爾獎得主、《百年孤寂》作者馬奎斯。據報導,有人問他最喜歡《百年孤寂》中的什麼角色,他回答說,「妓女」,因為她們有助於讓最大多數的人在最短的時間感到快樂,且沒有任何人知道。這種說法很像邊沁的「最大多數人的最大福祉」,所以並不像「快感短暫」那麼負面。
 A片的荒謬性
 人們對「性:快感短暫、姿勢荒謬、花費嚇人」這種說法有什麼評語呢?我花了很長時間上網查這方面的訊息,上網時,我長久處於興奮狀態,坐在電腦前的姿勢很端正,且幾乎不用花錢,套用「快感短暫……」的說法應該是,「快感長久、姿勢高尚、花費微不足道」。我找到的第一筆資訊是,《法國中尉的女人》、《捕蝶人》的作者約翰.傅敖斯在他的日記中所提供的:「徹斯特菲德有關性交的那句巧妙玩笑──費力很大、姿勢荒謬、花費嚇人,我討厭這句話,勞倫斯式的討厭,這只是對『性』的一種太文雅的心態,是對糟糕的狀態提供無用的補償。」日記的編者在註解中把「費力很大」改回「快感短暫」。我們從這段日記看出,作者跟主張「性比機器可愛」的D.H.勞倫斯站在一邊。第二筆資訊是德國心理學家漢斯.艾森克在自傳中的夫子自道:「我對於凡.德.維爾德(《理想婚姻》作者)所揭露的事情產生一種感覺,使得我以後變得很喜歡徹斯特菲德有關性交的那句話:『快感短暫、姿勢荒謬、花費嚇人。』他也許低估了快感的部分,因為他沒有閱讀凡.德.維爾德的作品。而藉由小心的處理,確實可以把花費降低,然而他(徹斯特菲德)說及的『姿勢荒謬』卻是正確的,只有這一點永遠註定赤裸的色情影片的荒謬成分多於令人興奮的成分。」我想在這兒補充,所謂的「花費」不只指金錢,也可以指精力,在性之中,金錢和精力的花費都可藉由小心處理來降低。
 且慢,那「姿勢荒謬」呢?這一點也有緩解餘地,因為我們可以說,這兒的「性」不一定只指人類;動物如灰熊、貓、狗的性交姿勢在人類看來才荒謬吧。
 短暫串成永恆河
 剩下的重點就是「快感短暫」了。就西方而言,D.H.勞倫斯和亨利.米勒等作家鐵定會說,就算短暫又何妨?是的,快感雖短暫,但太不可抗拒,我們不會去介意花費(金錢或精力),只要行之以正道,花費的問題終究會拋諸腦後,剩下的也許只有一生難忘的美妙回味。墨西哥的諾貝爾獎得主作家卡洛斯.富恩特斯在《我的信仰》中也提到了「快感短暫……」這句話,但緊接著說,「儘管有短暫、花費和姿勢方面的問題,畢竟世上有誰會想放棄世界那發光、發熱的中心──情人的床?當我們默默無語從情人的床起身時,有誰不會想要把西班牙抒情詩人貢果拉的這句話留在枕頭上呢:『甚至面對黑暗,很可愛/甚至面對星星,很明亮』。」就東方而言,持「有花堪折直須折」、「有酒今朝醉」的文人不在少數,如波斯的奧瑪珈音和中國的李白等。春宵一刻值千金,性快感再怎麼短暫,也值百金吧。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。無數的短暫也可能串成一條永恆的河。記得惠妮休士頓的歌吧:「我要一個剎那/……/當所有夢想的距離只有一個心跳之遙……/然後在那剎那中/我將感覺,我將感覺永恆。」快感就像心跳,雖短暫卻也串成宇宙永恆河律動。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-22 07:05

這種錯誤,即使是資深的英文教授也未必弄得清楚,讓我們虛心的來重新學習英文!

翻譯錯了!澳洲聲明:南僑進口的就是食用油
– 2014年10月18日 上午12:25

衛福部食藥署官員遭澳洲官方打臉!衛福部次長許銘能16日在立法院出示文件指出,南僑化工從下單、澳洲方開的產地證明,以及南僑的報關資料,都是標明「工業用途」,質疑南僑不是「誤植」,根本是刻意。此項說法,17日晚間遭澳洲台北辦事處在官網發出聲明反駁,聲明除了強調南僑進口的牛油(脂),不僅可供人食用,也可供食品業或其它產業使用。會產生這樣的誤會,是因為翻譯搞錯了。
澳洲官方在聲明中指出,澳洲農業部已對於此事件做出調查,並確認台灣政府機關所提問的5批產品,符合台灣食品藥物管理署於今(2014) 年 8月13日同意的「牛油(脂)經加工後可供人食用出口證明文件」的要求。
聲明中提到,有關文字用語 「For Industry Use」 (供產業使用) 不僅可供人食用,也可供食品業或其它產業使用。若不熟悉此英文用詞,這個用語可能造成誤會。「Industry Use」 (供產業使用) 和 「Industrial Use」 (工業用) 意義是不同的。
以下是澳洲辦事處 官方聲明全文內容:
對於南僑過去五批進口牛油(脂),澳洲辦事處已通知臺灣政府以下資訊。
澳洲農業部已對於此事件做出調查,並確認臺灣政府機關所提問的五批產品,符合臺灣食品藥物管理署于今(2014) 年 8月13日同意的「牛油(脂)經加工後可供人食用出口證明文件」的要求。 若當初在出口時需官方出具相關證明,澳洲農業部會依規定對該出口產品核發此證明文件。也就是說這些產品是適合出口供食品製造使用。
有關文字用語 “For Industry Use” (供產業使用) 不僅可供人食用,也可供食品業或其它產業使用。 若不熟悉此英文用詞,這個用語可能造成誤會。 “Industry Use” (供產業使用) 和 “Industrial Use” (工業用) 意義是不同的。
我們已告知臺灣主管機關,依據澳洲農業部的理解,此案件的產品非供工業使用。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-22 11:23

找到了!165題填空題有PDF檔可以下載!

下載處 http://www.yinuoedu.net/download/pdf/GRE.pdf

說明:
新GRE填空真題精講》 (2014-07-16 16:56:20)

大約兩年前,我看到了麟渡兮老師整理的一套新G填空的題目。其中收集了所有當時ETS公佈的新G填空題目,共165題,這為考生們提供了便利的條件,可以集中完成所有的填空題。但是麟渡兮老師並未就每一道題目給出解法,也沒有對整句進行翻譯(只是翻譯了題幹),算是個不大不小的遺憾吧。
一年前,張逸嵐老師加盟一諾之後,我便提出對這份新G填空題進行完善。新GRE的填空部分包括單空題、雙空題、三空題和句子等價題(Sentence Equivalence)。我們兩個人在接下來的一個月左右的時間裡,利用工作之餘,挑燈夜戰,對每個題目都做了詳細的分析講解,力圖呈現出最完整的解題思路。
我們深知,對於大多數國內學生來說,解決填空題最大的障礙在於無盡的單詞。因此我們的工作並沒有僅限於解題,同時還整理了這些165個題目中所出現的所有生詞以及這些詞的出現頻率。這些單詞被摘錄出來附在了這165個題後面,就是希望所有看到這份材料的考生能將這些“官方詞彙”爛熟於心。
這套材料的單子版本最初被冠以“新GRE填空黃金165”放置於一諾官網上供網友們下載。後來我有根據自己這些年的教學經驗將填空題的讀題、破題、解題的思路方法較為系統地寫了出來,配上例題,置於165道題目之前,編輯成了一諾留學GRE內部培訓教材,名曰“新GRE填空真題精講”。
考生們可以致電一諾留學,或上門索取該教材,希望更多的同學能夠從中獲益。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-25 00:39

ABC小孩的中文

公園裡好多人在「走狗」(Walking the dog)

5歲的貝貝一天對我說:阿公,「晚天」你要「拿」我下來尿尿。原來他講的正是美式國語;Daytime是白天,Nighttime當然是晚天了;Carry me down在他的理解不就是「拿」我下來嗎。
在美國近幾年蠻流行學中文的,許多ABC小孩的父母也趕著送自己的小孩去學中文,這些小孩第一個面臨的問題是,中文好難認和好難寫;第二個問題是,中文文法和美語文法的混淆。這和台灣小孩學美語面臨的困擾是一樣的,早期台灣還不是流行很多類似「Thank you!----Where,where。」「Seven morning eight morning,cry father cry mother」等的中式美語嗎。
其實兩個外孫這方面的問題還是比較小的,因為他們從出生到滿三歲都在台灣和我們共同生活,滿三足歲才到美國和父母生活,而女兒又要求他們在家裡不准講英語,所以兩個小孩的中文表達能力其實不會輸給台灣的小孩太多。昨天女兒帶著孩子去一家台灣人開的餐廳買東西,老闆娘還跟女兒談起她的孩子的中文趣事。有天她回家問她孩子爸爸去哪兒,她孩子順口一答:爸爸去「走狗」(Walking the dog)了,真讓她啼笑皆非。
語言的學習首重情境,早期國內的英語教學只是一味的背單字、背文法,大學畢業開口英文講不了兩句(指我們那年代)。現在情況應該已大有改善,但若真要落實第二語言的教學,語言環境的塑造應是值得考慮的。
「阿公,明天我們沒有學校(No school--學校停課),你要帶我們去哪兒玩呀!」貝貝在樓下叫著,又來了!!
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-26 00:13

麟渡兮老師分享<麟渡兮填空> 第 237 題

https://dl.dropboxusercontent.com/u/387 ... _no237.pdf

我把它貼在下面,供大家參考。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-26 07:31

The children's___natures were in sharp contrast to the even-tempered dispositions of their parents.
(A) mercurial
(B) blithe
(C) phlegmatic
(D) apathetic
(E) cunning
------麟渡兮填空第237題 (OV1, Mixed Practice Set 3, #2)

even-tempered [ˈivənˈtɛmpɚd](a) 不易生氣的 (沉著穩重的) (AL) not easily upset or made angry
[例] a very even-tempered girl [解] 形容人的脾氣可用複合字xxx-tempered,如ill-tempered、quick-tempered、hot-tempered等 (意思皆是 “壞脾氣的”、“易怒的”)。

even-tempered表示人的脾氣是even的:even (a) free from (不…) variation: UNIFORM <his disposition was even>,反義字是variation,概念是 “變”。一個even-tempered的人情緒是連續的、可預測的、不太變化的。

disposition[ˌdɪspəˈzɪʃən](n) 性格 (= temperament)
(MW1) the usual attitude or mood of a person or animal
(MW2) temperamental makeup [例] Her easy (隨和的) disposition and sociability masked the intensity of her feelings.

(A) mercurial 情緒善變的
(B) blithe 快樂的
(C) phlegmatic不受情緒影響的
(D) apathetic 漠不關心的
(E) cunning 聰明狡猾的

解說:
由in contrast to轉折訊號字可知,小孩的性格(nature) 必須是父母性格(disposition) 的反義字。even-tempered的核心概念是“不變”(free from variation),所以反義是“變”,選項中只有(A)“情緒善變的”符合“變”的概念,故為正確答案。選項(C) “不受情緒影響的”(概念上也是“不變”為even-tempered的同義字,題目若將in contrast to改為in agreement with,答案則選(C)。選項(B) blithe修飾“性格、情緒”,意思是“快樂的”,和選項(D) “漠不關心的”都沒有“變”的意思,不能選。選項(E) “聰明、狡猾的”通常不修飾人的“性格”而是修飾plan, scheme等,同樣不能選。

官方解說:
The children’s natures are the opposite to those of their parents; since the parents are even tempered, the word that fills the blank must mean the opposite of even tempered. “Mercurial,” meaning quickly changing, exactly fits, so it is the correct choice.Although the other answer choices encompass a range of temperaments (“blithe” means happy, “phlegmatic” means unemotional, “apathetic” means uncaring), none suggest a tendency to change from one state to another, so none of them contrast as well with “even-tempered.” Thus the correct answer is mercurial(Choice A).

參考翻譯:
孩子______ 的性格和其父母平穩的性情形成強烈對比。
(A) 情緒善變的
(B) 快樂的
(C) 不受情緒影響的
(D) 漠不關心的
(E) 聰明狡猾的
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-27 08:31

上題是舊 GRE 留下的題目,主要是考單字還有簡單的邏輯判斷。
重點在單字背誦,我們來背幾個單字吧!

mercurial [mɝˈkjʊrɪəl] (a) 情緒善變的
(MW1) changing moods quickly and often
(MW2) characterized by rapid and unpredictable changeableness of mood <a mercurial temper>

[例] The boss’s mood is so mercurial that we never know how he’s going to react to anything.


mercurial這個字源自Mercury/mercury
Mercury水星是羅馬神話中的墨丘利,相對應於希臘神話的Hermes 赫爾梅斯,是商業之神,同時也是眾神的信差(希臘甚至將他的頭像當作郵政的標誌)。他穿著有翅膀的帽子跟鞋子(winged cap and sandals),所以他的速度非常快,繞著太陽運轉最快的行星水星 (Mercury) 就是用他命名的。還有一種化學液體mercury水銀掉到地上後很容易快速流動,因為很容易快速流動,所以也是用mercury命名。

墨丘利他不僅動作迅速反應靈敏而且為人精明,口才好(shrewd, eloquent, and swift),是個腦袋靈活的傢伙,腦袋裏的念頭一個換過一個,說他善變那是客氣,說他捉摸不定那還差不多。

如果一個人的行為、情緒經常改變而且改變速度很快(change very suddenly)(像極了墨丘利的所作所為),我們就說他是善變的(mercurial)。為了更好地理解這個定義,想想溫度計裏的水銀,它因著溫度的變化會時而升高或降低的隨時變動方式,就是善變的最佳註解。

如果你的主管性情善變,你可以說My manager's mercurial temper always confuses me, because it is unpredictable.

其他例句
Mercurial bosses, for the reasons in the research cited above, are extremely toxic.
ForbesOct 8, 2014

Mercurial and impassioned, Mr. Reback strongly believes that government should be the guardian of competition, especially in high-tech markets.
New York Times Dec 17, 2012

Mercurial Mortgage Rates to Stabilize Soon, Analysts Say It looks like the great American mortgage sale is finally coming to an end.
New York TimesJun 21, 2013

如何記憶呢?
除了用mercury來助記mercurial,
也可以用幾年前(2012年2月2日),因醉毆運將而重挫演藝事業的Makiyo的名字,來記憶mercurial
(發音像,字形也有幾分神似,而且都是m開頭)


記法:Makiyo->(情緒)善變的
(平常的時候很好,喝了酒就變性,發酒瘋毆打計程車司機)

Synonyms
= capricious, volatile, unpredictable, erratic, variable, unstable, fickle, temperamental, impulsive, irrepressible, changeable, quicksilver, flighty, inconstant,
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-28 07:50

cunning [ˈkʌnɪŋ] (a) 聰明、狡猾的 /(n)奸詐,狡猾

(MW1) getting what is wanted in a clever and often deceptive way
(MW2) characterized by wiliness (聰明) and trickery (欺騙) <cunning schemes (詭計)>

Synonyms:
crafty, dodgy, foxy, guileful, knavish, slick, sly, tricksy, tricky, wily, artful

[例]
a cunning, underhanded (秘密欺騙的) plan to win the election by preying on (使持續不斷)
people’s fears and prejudices

the tiger ' s ferocity and cunning 老虎的兇猛和狡詐

He is known for his political cunning despite being an outsider in Indonesian politics.
BBC Oct 17, 2014

發音記法:卡(臺語)佞(奸佞)->比較奸詐->n.奸詐/adj.狡猾的
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-29 06:37

麟渡兮填空第237題 (OV1, Mixed Practice Set 3, #2)是舊制 GRE 留下的題目。
從舊制到新制,從新出題是一條路,參考舊題出題則是一條更簡便的路。
人腦有限,沒有人不懂得偷懶,出題的人也是如此,舊題的參考價值不言可喻。

以下文章出自http://bbs.tpooo.com/thread-42281-1-1.html

新GRE填空經典800題卷首語(紅皮綠皮升級版)

GRE的每個空格都藏著一個故事。

每一個備考GRE的同學都知道,自新GRE改革以來,市面上官方承認的真題少之又少,除了OG和PP2中的165道題目之外,我們備考新GRE填空唯一可靠的來源就只有老GRE的填空題目,可是老GRE填空真的適合新GRE的備考麼?或者怎樣練習老GRE題目才能更有效地為新GRE做準備?

我們的答案是:老GRE填空是僅次於機經真題的備考新GRE最好的考試資料;科學有效地改編老GRE題目可以做到對新GRE題目的模擬。為了證明這一點,筆者從不同的角度對老GRE題目和新GRE題目進行比較。

第一,OG官方真題和老GRE題目的對比。通過對比我們會發現,在OG和PP 2中直接照搬老GRE題目的情況一共出現了29次,其中單空題直接照搬18次,老雙空題改新雙空題1次,老單空題改SentenceEquivalence(以下簡稱SE)10次。這說明官方的真題中有約20%均來自於老GRE的題目或對其修改,這證明老GRE和新GRE的命題思路仍然是一致的,只不過是在出題的形式上發生了變化。

第二,在實戰考試中,我們發現老GRE的填空題目仍然在新GRE考試中層出不窮。以2014年考試為例,在今年剛剛結束的9場考試中,重複老GRE考試題目的情況發生了8次,其中老雙空題改寫發生了2次,單選題改六選二發生了2詞,單選題直接照搬發生了4次。筆者5月份在妙峰山的住宿班,一位剛剛在美國參加完考試的同學看到筆者強化班講義的一道老GRE題目,也深情款款的看著筆者說,這是他5天前剛剛在美國GRE考試考場上看到的原題。因此我們預計這種老題改新題仍然將持續。

第三,新GRE考試在考查詞彙的核心解釋和題材時仍然和老GRE一致。如以前機經中出現sympathetic一次表示支持的(favorably inclined)含義,讓很多新GRE考試非常陌生,其實如果他能把老GRE考試做透,就會發現sympathetic這個詞義的考法很早就出現在了中國大陸地區90年代的考試中。

~to be continued~
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-29 06:39

又如2014年5月10日的一道三空題,原題如下:
The cowbird can seem a rather comical creature with a slow, awkward walk and often upraised tail. Less_________ is the cowbirds‘ habit of laying their eggs in the nests of other birds. The ________ nesters will usually accept the cowbird egg and raise the baby cowbird as their own. Unfortunately, cowbird eggs hatch sooner than the eggs of other species and the young cowbirds _________, using their size to their advantage in getting more food from the parents.
Blank (i) Blank (ii) Blank (iii)
A. amusing D. feckless G. grow quickly
B. painful E. resistant H. leave the nest
C. galling F. unwitting I. share their food



(spank解說:
本題以cowbird把鳥蛋生在別人的鳥窩裡為主要內容,rather和Less都在修飾同個adj.,
所以第一個空格只要選comical的近義詞即可,選A, amusing。第二個空格,
根據題意選F, unwitting= 不知情的。第三個空格根據題意選G, grow quickly 。
除第一個空格外本題幾乎無需邏輯分析,主要以題意為主,第一格以題意主導也可猜到答案為A)


其實在老GRE題目當中,此種題材也早已考察過,題目如下:
If animal parents were judged by human standards, the cuckoo would be one of nature's more____creatures, blithely laying its eggs in the nests of other birds, and leaving the incubating and nurturing to them.
(A) mettlesome
(B) industrious
(C) domestic
(D) lackluster
(E) feckless



(spank解說:
blithely漫不經心地,﹐毫不在乎地。根據題意,選E, feckless不負責的)


所以詞彙解釋和一些考察意向都未曾改變,也體現出了GRE考試的連續性和考試成績長期的穩定性.

~to be continued~
最後由 spank 於 2014-10-29 07:03 編輯,總共編輯了 3 次。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2014-10-29 06:40

第四, 新GRE的句子結構仍然能找到老GRE的影子。
我們來對比以下兩道題目,第一道題目是GRE機經真題,第二道題目是老GRE的真題。

Medieval cathedrals still stand as marvels of architecture, but as far as modern science is concerned, medieval physics and chemistry are simply irrelevant, at best a dead end, at worst the very __ of what science is supposed to be. (2014.2.23機經題目)
A. exemplar
B. glorification
C. reflection
D. dilution
E. antithesis

spank解說:
medieval physics and chemistry are simply irrelevant,->逗號之後,表示與irrelevant同義,
A.典範
B.榮耀
C.反思
D.稀釋
E.正相反﹐相對; 對立面
Connie ' s political views are the complete antithesis of mine . 康妮的政治觀點和我的正相反。

五個字中,只有E是表達 irrelevant的意思(注意ir-與anti-的對應關係)。ABC三個字是人文方面的字眼,D稀釋 ,四個字用在物理與化學的關係上牛頭不對馬尾。選E.



Despite assorted effusions to the contrary, there is no necessary link between scientific skill and humanism, and, quite possibly, there may be something of a____between them.(老GRE真題)
(A) generality
(B) fusion
(C) congruity
(D) dichotomy
(E) reciprocity

spank解說:
no necessary link between scientific skill and humanism, ->逗號之後,表示與no link同義,
(A)普遍性
(B)融合
(C)一致性

(D)dichotomy二分法 [+between] a dichotomy between his public and private lives
他公眾生活和私人生活的兩面性

(E)相互性;相互作用/互惠

除了D之外,其他4字都有link。選D

這兩題,粗看沒有任何聯繫,不過仔細觀察你就會發現,這兩題都是一種對於遞進關係的考查,前者是對irrelevant的向at worst方向的遞進,後者是no necessary link向quite possibly方向的遞進,而兩道題目的答案竟然也驚人的相似,都是表示矛盾對立的詞(E. antithesis和D. dichotomy)。

諸如此類的例子,在我們對於新GRE題目的實戰考試的觀察中層出不窮,屢見不鮮。因此,充分掌握好老GRE常考的句子結構和解題策略完全可以應對新GRE的填空題目。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 6 位訪客