有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-07-29 10:53

2015年7月,ETS 竟然考出了這個字:maudlin
請大家趕緊背下來

maudlin [ˋmɔdlɪn] DJ [ˋmɔ:dlin] adj.
talking or behaving in a sad, silly, and emotional
way, especially when drunk 傷感的

以下是http://www.vocabulary.com/dictionary/maudlin的解釋
You can use maudlin to describe something that brings tears to your eyes,
or makes you feel very emotional. Tearjerkers like "Forrest Gump" and
"Titanic" can be described as maudlin.

Maudlin was a form of the name Mary Magdalene, a character from the Bible
represented in paintings as a weeping sinner asking forgiveness from Jesus.
Maudlin is often paired with sentimental, or even schlocky, to describe cry-fests,
as in "I can't watch another second of that overly-sentimental, maudlin soap opera. Turn that schlock off."


【例句】
She was becoming maudlin after her third glass of claret.
喝下第三杯紅酒,她變得多愁善感。

What saves the book from turning maudlin or dour is the youthful vigor of its language and the narrative propulsion of its storytelling. The New Yorker May 26, 2015

But the maudlin reflections on his mortality are leavened by jokes. The Guardian Jul 14, 2015
但是,他對死亡的感傷反應漸變為(被人嘲笑的)笑話。

Then he turned maudlin as he fiddled with a set of keys tied to his waist. New York Times Jul 11, 2015
撥弄繫在腰間的一串鑰匙後,他變得傷感起來

When gazing directly into the abyss, there’s no better pick-me-up for a maudlin, middle-aged dipsomaniac than a tag-team pair of star-struck female admirers. The Guardian Jul 9, 2015

【字源】
c. 1600, "tearful," from Middle English fem. proper name Maudelen (early 14c.), from Magdalene (Old French Madelaine), woman's name, originally surname of Mary the repentant sinner forgiven by Jesus in Luke vii:37 (see Magdalene). In paintings, she often was shown weeping as a sign of repentance. Meaning "characterized by tearful sentimentality" is recorded by 1630s.

《新約》基督拯救了一個名叫Mary Magdalene的妓女,從其身上逐出了七個惡魔,使
她改惡從良,成為最著名的門徒之一。Magdalene在中古世紀古典畫家和作家筆下表現
的往往是一個珠淚盈眶、雙眼紅腫的悔罪婦女的形象,讓人覺得傷感的。

【聯想1】諧音(台語):磨豆漿。一早起來,天寒地凍地就要“磨豆漿”->令人「傷感的」。
【聯想2】諧音:寞多,琳(人名)->很多落寞的琳琳->傷感的

【同義】
mawkish(諧音:寞淒兮->傷感的),
sentimental(諧音:山東饅頭。想到「山東饅頭」就想到在山東老家的媽媽->就開始sentimental->這是在講「軍中樂園」裏陳建斌演的老士官長嗎?),
soppy

===================================================
Think you know maudlin? Quiz yourself:

Which of the following could be described as maudlin?
1.a brief farewell
2.a teary toast at a wedding
3.a firm handshake
4.a telephone bill


ans.2
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-07-30 09:17

沒有參與戰場的主管,別想紙上談兵就想做個好將軍

在一個演講場合中,我遇到一個有趣的問題,「我的主管總是堅持己見,後來客戶要的提案就是我當初的想法。但是官大學問大,我聽他的後果就是白做工,以後碰到這種問題,我該怎麼辦?」

我問提問者,主管有無參與客戶提案?提問者搖頭。因為時間關係,我無法了解全貌,只能就原則性的回答他。我建議兩個選擇,一是去說服你的主管,大膽用你的提案一次,並且要有信心拿到案子,你才繼續有自主的權利。二是帶你的主管一起去提案,讓他了解被客戶否決的原因,並讓他有機會可以解釋,如果他那麼堅信那是個好提案的話。

在我們公司,專案負責人不見得是主管。誰是專案負責人,誰就要參與策略與執行,並懂得運用資源完成任務。主管反而是扮演支持的角色。如果主管想強力介入,就要走進戰場,就算沒贏也要知道原因,體會前線的戰況以及客戶問題,以作為下回改進的參考。

比賽時臨場感是很重要的,沒有參與戰場的主管,別想紙上談兵就想做個好將軍。主管可以適度提醒,但是要下策略就要負最後的責任。而前線戰士也要溝通戰況,表達自己的立場與看法,隱藏自己的想法,只會讓主管做出不適當的判斷。

我以前在企業內曾經擔任過廣告文案的工作,最經常碰到的就是跟創意人員意見不合,有一次創意總監把我的文案丟在地上,罵我寫這什麼東西。我當時年輕氣盛,當場跟他吵架,後來一想,倒不如找他跟業務部門開會,最後他瞭解業務部的壓力,反而回過頭來力挺我的版本。

相信這樣的情節經常在廣告公司上演,也許一起面對客戶更能讓創意人員有臨場感。所以主管們或創意人員不要遠離了客戶的戰場,這樣下的決策和思考才能符合市場需求,與專案人員並肩作戰才能發揮戰鬥力。

做主管的最怕的是躲在象牙塔裡思考,不知市場變化以及客戶需求,卻又掌舵指揮權,這樣很可能決策偏離了市場面,除非他適當授權。但是站在一線上的專案人員,也應該知道如何做好清楚的報告和溝通,讓主管可以支持你的提案。否則折損的豈是提案失敗,而是整個團隊的士氣。

(本文出自《老闆請你喝的70杯咖啡》,作者丁菱娟臉書)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-01 20:20

美國新課綱也引議 他們怎麼解決爭論?

美新版課綱 多元意見皆陳鼓勵思辨

(中央社記者鄭崇生華盛頓31日專電)美國大學委員會昨天公布2015年修訂版歷史課綱,細看內容,將對歷史的不同看法盡量全納入;不變的是,課綱要求教師引導學生建立歷史的思考能力,強調多元與論證。

非營利組織的美國大學委員會(College Board)肩負美國考試與課綱修訂的雙重角色,為考試建立課綱,不代表歷史有標準答案或單一史觀。

大學委員會去年修訂歷史課綱,開宗明義強調,要建立學生對「歷史的思考能力」;在課綱內容中名列相關審議及制訂課綱的教師名單,但查詢委員會官網,沒公布會議發言內容或會議紀錄。考試範本則有舉例。

至於如何建立對歷史的思考能力,課綱在教學指引中強調,要引導學生能對歷史的不同資訊建立分析及解釋能力、比較多元觀點並建立其中連結、進而按時序推論可能成因,最後以事實根據對歷史事件作出論證。

大學委員會花10年修成歷史新課綱,美國爭論何在?擔任歷史教師逾40年、2005年退休的克里格(Larry Krieger)去年曾寫公開信給大學委員會,反對課綱中沒討論二戰期間的美國戰士英雄,卻明確提到日裔美人二戰時經歷拘留限制與隔離,他當時接受新聞週刊(Newsweek)訪問時說,看到這樣的課綱內容嚇壞了。

報導說,像克里格這類傾向共和黨的保守派,多認同「美式例外主義」(American Exceptionalism);對美國開國元勳在去年課綱中被形容成是「英國種族及文化優越性的強烈信仰者」,他很生氣。

對照今年公布的新課綱,讓克里格生氣的內容有的不見,有的保留-對開國元勳的形容消失,但日裔美人在二戰期間所受待遇的內容仍在。

美國這個民族大熔爐、不同族群對待同樣歷史事件難有相同史觀,但有些用字遣詞,課綱就事論事。

讓保守派刺眼的「奴隸制」,更新版課綱在1491-1607年的部分仍提到,當時歐洲人與西非的人口販運者、以「強迫方式」販賣非裔奴隸到美國;1607-1754年的段落則論,包括英國、法國、西班牙及荷蘭的「殖民統治者」,基於帝國不同經濟利益與目的,和美洲原住民族、印地安人有不同交往及管控方式。

而南北戰爭中,對奴隸制度在意識形態上的不同看法,課綱指出教科書應陳述各種見解。

對去年反對新課綱者來說,這些是負面的歷史觀,但新生代美國人選擇直面內戰與奴隸制度、探討來自過去好幾代祖先的殖民史。

今年公布的修訂版課綱則加入對「美式例外主義」的探討,各方意見並陳,是美國大學委員會面對歷史課綱爭議的改善方式。

大學委員會在聲明中強調,以謹慎方式看待包括學生、老師的各種意見,今年更新的課綱便於教師教學、內容陳述更加清晰、用字更為精準且注意平衡。

美國歷史課綱講明白,授課要討論國家認同、移民史及政治與權力、探討美國政治團體對社會發展的影響,而美國之所以成為今日美國,過去上百年的歷史發展,在新課綱中談光明也談黑暗面,盡量並陳各種意見,也明訂所謂教育,一定要引導多元觀及根據事實論證。

美修歷史課綱 師生各有異見
美國去年曾因修訂歷史課綱引發高中生抗議,主要癥結在於對奴隸制、種族及人權運動等議題,美國大學委員會公布2015年修訂版歷史課綱,將對歷史的不同看法盡量全納入。(圖取自華盛頓郵報網頁www.washingtonpost.com)
美國去年曾因修訂歷史課綱引發高中生抗議,主要癥結在於對奴隸制、種族及人權運動等議題,美國大學委員會公布2015年修訂版歷史課綱,將對歷史的不同看法盡量全納入。(圖取自華盛頓郵報網頁www.washingtonpost.com)
(中央社記者鄭崇生華盛頓31日專電)美國去年曾因修訂歷史課綱引發高中生抗議,主要癥結在於對奴隸制、種族及人權運動等議題,學生與校方、老師間各有看法,今年公布的新修訂課綱,選擇將不同意見都寫入。

美國大學委員會(College Board)主管入學考試,也主導歷史課綱修訂,美國高中生所唸的「美國歷史先修課程」(AP United States History)去年修訂課綱,學校、老師、不同政黨與學生都各有意見,讓課綱問題從地方新聞變成全美輿論焦點。

學生與校方、老師間看法有差異,最著名的就屬科羅拉多州的高中學生走上街頭抗議。學生的立場是:支持新課綱講述美國歷史上曾有過的陰暗面,認為自己有權知道歷史的多元樣貌;反對校方、傑佛遜校區內高中所組成的校務委員會召開會議,企圖審查並修訂大學委員會所修課綱。

年輕學生走上街頭,具體理性表達意見,而哪些內容要納入課綱,老師間各有認知,媒體報導並陳。

有人認為,課綱訂定談美國二戰後的民權運動、未提非裔平權運動領袖金恩博士是不對的,但也有老師認為無礙,課綱不提,也不可能不教。

關於美國獨立建國初期的重要歷史人物、包括多位開國元勳如富蘭克林(Benjamin Franklin)、韓密爾頓(Alexander Hamilton)在去年課綱中未提,有教師團體批評這太不應該。

美國政治人物當時怎麼談課綱?共和黨全國委員會作成決議,批評新課綱強調美國的負面歷史、忽視甚至消除美國史上的積極光明面,要求國會介入,暫停撥款給大學委員會。

已宣布角逐2016年共和黨總統提名、醫生卡森(Ben Carson)當時甚至說,課綱如此「反美」,「照著學完的人就能準備參加伊斯蘭國(IS)了」。

卡森以「扣恐怖主義帽子」式的說法,至今仍遭美國輿論詬病,「華盛頓郵報」今天以無法置信的用詞調侃卡森般寫到,「是的!他真這麼說」。

大學委員會昨天公布新版課綱,彌補方式是:宣布去年與今年的課綱審議內容,在2015-2016學年度同樣有效;課綱列主題式的學習目標、從50項減為19項;增編批評者的看法,包括寫入金恩博士在非裔人權上的努力,並把去年未提到的開國元勳都寫入,明確提到並加入「美式例外主義」(American Exceptionalism)的用語,現行教科書毋須修改。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-02 06:52

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿贖,償part1
amortize v.分期償還
assoil v 赦免,釋放,補償,贖
atone v.贖罪,補償
atonement n.贖罪,彌補
compensate v.補償,賠償
expiate v.贖罪,補償
extinguish vt 熄滅,消滅,償清
foreclose v.排除,取消抵押品的贖回權
indemnification n.賠償,賠償金
indemnify v.賠償,償付
inexpiable adj.不能補償的
insolvent adj.無錢還債的
irredeemable a不能贖回的
liquidate v.清除,清償,停止
moratorium n.停止償付,禁止

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿贖,償part2
offset v 抵消,補償
quietus n(債務的)償清,平息
ransom n.贖金,贖身,v.贖回,解救
recompense v.報酬,賠償
recoup v 重獲,補償
redeem v.贖罪,實踐(諾言)
redemption n.贖罪
reimburse v.償還
reimbursement n.償還(的款項)
remunerate v.報酬,補償
reparation n.賠償,補償
restitution n.歸還,賠償
retrieval n.取回,補償
solvency n.溶解力,還債能力
solvent adj.有償債能力的,n.溶劑

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿背叛
apostasy n.背教,脫黨
apostate n背教者,變節者
betray v.背叛,暴露
convert v.使改變(信仰等)n.改變信仰的人
defect n.缺點,瑕疵 v.變節,脫黨
defection n.脫黨,變節
disaffected adj.(政治上)不滿的,叛離的
disaffection n.政治上不滿,叛離
infidelity n.不忠實,不貞
mutineer n.反叛者,背叛者
mutinous adj.加入叛變的,反抗的
perfidious adj.不忠的,背信棄義的
perfidy n.不忠,背叛
proselyte n.皈依者,改變宗教信仰者
quisling n.賣國賊,內奸
rat v 背叛,背信
recant v.改變,放棄(以前的信仰)
recantation n.改變宗教信仰
recreant n.懦夫,叛徒 adj.膽怯的
renegade n.叛教者,叛徒
tergiversate v 變節,背叛
traitor n.賣國賊,叛徒v 變節,背叛
treachery n.陰險,背叛
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-02 06:52

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿阻撓,妨礙 I
balk n 障礙,錯誤,失敗vt 阻止,突然停止,退縮
barricade v.n.設柵阻擋,柵欄
barrier n.路障,障礙
brake n.煞車 v.減速,阻止
cumber vt.拖累,妨礙
deadlock n.相持不下,僵局
disencumber v.排除(障礙),擺脫(負擔)
dissuade v.勸阻,阻止
dwarf n.侏儒,矮小的植物v.阻礙…的正常發育
encumber v.妨害,阻礙
encumbrance n.妨礙物,累贅
entrammel v 束縛,妨礙
filibuster v.n.妨礙議事,阻撓
foil v.阻撓
forestall v.先發制人,預先阻止
hamper v.妨礙,阻撓 n.有蓋提籃
hinder v.阻礙,妨礙
hindrance n.妨礙,阻礙
hurdle n.跳欄,障礙

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿阻撓,妨礙 II
impasse n.僵局,死路
impede v.妨礙
impediment n.妨礙、阻礙物
incommode v 妨礙,打擾
logjam n.浮木阻塞,僵局
obstacle n.障礙,干擾
obstruct v.阻塞,截斷
obstruction n.阻撓,障礙物
obstructionist n 妨礙議事進行者
retard v.妨礙,推遲
snooker vt. 阻撓
spoke n.(車輪上)輻條,阻礙物
stalemate n.和棋局面,僵局
stem n(植物的)莖,葉柄,v.阻止,遏制(水流等)
stonewall v 阻礙議事,妨礙
stunt v.阻礙(成長),n.特技,絕技
stymie v.妨礙,阻撓
thwart v.阻撓,使…受挫
trammel v.n.束縛,妨礙,魚網

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿容忍,赦免
abide v.容忍,忍受
absolution n.赦免,免除
acquittal n.宣告無罪,開釋
amnesty n.大赦,特赦
assoil v 赦免,釋放,補償,贖
brook v.容忍,忍受
condone v 赦,寬恕
exculpate v.開脫,申明無罪
exonerate v.免除責任,確定無罪
extenuate v.掩飾(罪行),減輕罪過
forbearance n.自製,忍耐
forbearing adj.忍耐的,寬容的
insupportable a. 忍耐不住的,不能忍受的
palliate v.減輕(痛苦),掩飾(罪行)
remission n.寬恕,赦免
remit v.免除,寬恕,匯款
stomach v.吃得下,容忍
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-02 06:53

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿格言
adage n.格言,古訓
aphorism n.格言
dictum n.格言、聲明
gnome n.地下寶藏的守護神,地精,格言
gnomic adj.格言的,精闢的
maxim n.格言,普遍真理
motto n.座右銘,箴言
precept n.箴言,格言
epigram n.警句,諷刺短詩
epigrammatic adj. 警句(式)的;諷刺短詩(般)的
phrase n.警句,短語

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿腫脹
bloated adj.腫脹的
bulge v.n.膨脹,突出
bullate adj隆起的;腫脹的
distend v.(使)膨脹,脹大
distension n.膨脹
expand v.擴大,膨脹
expansion n.擴張,膨脹
flatulence n.腸胃氣脹
inflation n.膨脹,誇大
intumescence n.腫大,腫脹
lump n.一塊,腫塊,v.形成塊狀
swell v.腫脹,腫大 n.(人)豐滿
tumid adj.腫起的,腫脹的
turgid adj.浮腫的,浮誇的

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿廉價
tawdry adj.低級的,俗的而不值錢的
bauble n.廉價珠寶
gimcrack adj 廉價的,華而不實的
schlock adj 廉價的
sleazy a 質地薄的,沒有內容的,廉價的
undercut v 廉價出售,底切
trumpery adj.中看不中用的,無價值的

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿誇張
bombast n.高調,誇大之辭
bombastic adj.唱高調的
exaggerate v.誇張,誇大
exaggeration n.誇張
fustian n.空洞的話,無意義的高調
grandiloquent adj(語言等)誇張的,誇大的
grandiose adj.浮誇的,誇大的
grandiosity n 宏偉,堂皇,誇張
high-flown adj.誇張的,好高騖遠的
hyperbole n.誇張法
hyperbolic adj.誇張的
magniloquent adj.誇張的
overstate vt 誇大的敘述,誇張
rhetoric n.修辭學,浮誇的言語
stilted adj.(文章,談話)不自然的
turgid adj.浮腫的,浮誇的
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-02 06:55

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿市集
bazaar n.集市,商店集中區
fair n.集市

piazza [pɪˋætsə] DJ [piˋætsə] n.(義大利的)廣場;露天市場/ 【美】陽臺,門廊
They walked out of the cafeteria , and across the piazza . 他們走出自助餐廳,穿過廣場。

plaza n.廣場,集市
philistine n. 趣味庸俗的人,市儈

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿華麗
foppish adj.浮華的,俗麗的
garish adj.俗麗的,過於豔麗的
gaudy adj.俗麗的
frippery n. 低俗,俗豔
lurid a. 火燒似的,蒼白的,華麗而庸俗的,可怕的
flamboyant adj.豔麗的,炫耀的
flamboyance n.豔麗,炫耀
flaring adj.火焰搖曳的,過份豔麗的
meretricious adj.華而不實的,俗豔的
showy adj.鮮豔的,顯眼的
florid adj.華麗的,(臉)紅潤的
regal adj.帝王的,華麗的
resplendent adj.華麗的,輝煌的
bravura n. 華麗的表演
sumptuous adj. 豪華的,奢侈的,華麗的

GRE高分每日溫習【分類詞彙複習】
✿放縱 I
abandon v.n.放棄,放縱
bacchanal n.(行為放縱的)狂歡會
bacchanalian adj.狂歡的,行為放縱的
bawdy adj 淫猥的、下流的
cad n. 卑鄙的男人,下流人,無賴<-諧音:缺德
carousal n.歡鬧的酒宴
carouse v.n.狂飲尋樂
debauch v.使放蕩,墮落
debauchery n.放蕩,沉緬酒色
dissolute adj.放蕩的,無節制的
epicurean adj.好享樂的享樂主義的
excesses n.過份荒淫的行為
hedonism n.享樂主義,享樂
hedonistic adj.享樂的
ignoble adj.卑鄙的,下流的
immoral adj.不道德的,淫蕩的
incontinent adj.無力控制(自己)的,縱欲的<-諧音:淫,砍它難特(特難)
indelicate a. 下流的,無教養的,卑鄙的,不雅的
intemperate adj.無節制的,放縱的
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-02 09:17

解決68年來領土糾紛 印孟交換162處內飛地 中時電子報 – 2015年8月2日 上午5:50 【陳文和╱綜合報導】

印度與孟加拉7月31日午夜零時交換兩國邊境162處「內飛地」(enclave),藉以終結雙方長達68年的領土糾紛,居住在這些爭議地區的民眾歡天喜地慶賀,並點燃68根蠟燭,紀念這些年來「無止盡的痛苦和屈辱」劃下句點。
當某國境內有塊土地,其主權屬於另一國,該地區即被稱為此國家的內飛地。在印、孟兩國綿延約4000公里的邊境,共有162處內飛地,其中111處位於孟加拉,51處在印度。印度次大陸在1947年脫離英國統治分立了印度與巴基斯坦兩個國家,孟加拉則是在1974年經歷獨立戰爭、脫離巴基斯坦建國。

印、孟間的內飛地,可遠溯至數世紀前封建王朝王子的領地安排。兩國當局今年6月間就交換內飛地達成最終協議。這些內飛地約5萬居民原本是被外國領土包圍、宛如身處陸上孤島,如今則與環圍他們的土地上的民眾成為同國國民。
孟加拉境內原屬印度的達夏契哈拉內飛地改隸孟加拉後,當地民眾於滂沱大雨中,手舞足蹈地在泥濘的路上遊行、高唱孟加拉國歌。18歲的伊斯蘭表示:「我們已成為享有完整人權的人。」內飛地猶如三不管地帶,居民通常沒有學校、醫院與電力設施。

印度境內原屬孟加拉的馬夏丹加內飛地改隸印度後,居民也舉辦火炬晚會、燃放鞭炮慶祝。當地政治人物戈許說:「我們將確使年底前所有村落都有道路互通,並且有電與自來水可用。」
印度與孟加拉兩國政府都允許內飛地居民自主選擇國籍,印度境內原屬孟加拉的內飛地1萬5000名居民全數成為印度國民。孟加拉境內原屬印度的內飛地約4萬居民多數成了孟加拉國民,但有近千人選擇印度國籍,必須在11月底以前遷移,住進印度西孟加拉省的新家。有些家庭將因而分離,較具雄心壯志的年輕人遠走印度求發展。

==============================================
enclave (n. 飛地,在國境內的他國領地)由字首en-(表in)+clave(拉丁文表key),原指用鑰匙鎖起來,國境內的他國土地就像被鎖起來般與母國隔絕,就是enclave(註:把clave-看成是close的變形,會更好記住enclave);在印度,這樣的土地也常稱為pocket。

有enclave(指在一國境內卻隸屬另一國的一塊領土)自然就有exclave(n.位於外國土地的領土 ),兩字為相對的意義。
亦即:印度境內的enclave(屬於孟加拉)=孟加拉的exclave(被印度包圍)

West berlin is an enclave in east germany. 西柏林四周都是東德(民主德國)的領土

Campione d'ltalia is an italian enclave in switzerland.義大利區是瑞士境內隸屬義大利的飛地。

Ceuta: a spanish city of northwest africa an enclave in morocco on the strait of gibraltar. A flourishing trade city under the arabs it was taken by the portuguese[ˋportʃʊ͵giz] in 1415 and passed to spain in 1580.
休達:非洲西北部西班牙一城市,為直布羅陀海峽處摩洛哥境內的一塊孤立的土地。阿拉伯人統治時為一繁榮的貿易城市,1415年被葡萄牙人佔領,1580年轉讓給西班牙。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-04 16:47

《李光耀回憶錄:我一生的挑戰 新加坡雙語之路》 時報出版
《新書簡介》要超越,先理解新加坡建國50年富強之鑰!

雙語敎育的改革與成功大時代的歷史洪流塑造了我的語言觀,也引發了我對雙語教育政策的思維。
──李光耀

新加坡在2013年WEF全球競爭力評比排名世界第二、國民所得排名世界第八,今日新加坡經濟蓬勃發展、社會穩定和諧,名列世界頂尖富強之國,其榮耀與成就新加坡建國之父李光耀功不可沒,他堅持將國際通用的英文列為經濟語言、工作語言,並將文化悠遠流長、使用人數眾多的華語,列為不可喪失的文化語言,雙語並重,因此李光耀自豪地將「雙語政策」稱為建國基石之一。

本書由李光耀親筆自述五十年來如何投注心力,把新加坡從一個語言複雜的前英國殖民地打造成一個多數人都通曉英文、同時懂得自己母語的團結國家。 這位新加坡的建國總理,面對巨大的政治挑戰與人民反彈聲浪,始終堅定以雙語政策作為唯一出路。李光耀一生的艱困、挑戰與榮耀,全都展現在權威自傳《李光耀回憶錄》中。

李光耀的一生就是新加坡建國史,透過李光耀的回憶,本書一一觸及新加坡建國史上的重大事件,如南洋大學關閉始末、華校為何沒落、特選中學如何應運而生、雙語政策推行的艱難與挑戰等,也充分展示李光耀的治國理念——菁英主義、賢能制度、實用主義和亞洲價值,並將之反映在他的治國之道上,如建立廉潔、高效的政府,維護種族和諧,對外開放,全民教育等,讓讀者看到許多政治博弈背後的細節。

李光耀
生於一九二三年九月十六日,新加坡華人,祖籍廣東省梅州市大埔縣。為新加坡前任總理,曾任國務資政以及內閣資政。為新加坡的獨立及崛起做出卓越貢獻,被譽為「新加坡國父」。二○一一年五月十四日,他宣布退出新加坡內閣。李光耀不僅是新加坡的開國元老之一,也是現今新加坡政壇極具影響力的人物之一。

他十二歲(一九三五年)時考入當地頂尖的萊佛士書院,後榮獲大英帝國女王獎學金赴英國留學。一九四九年畢業,獲得「雙重第一榮譽學位」。一九五○年在倫敦獲得執業律師資格,同年回到新加坡開始從事律師工作。一九五四年,李光耀率領同道成立人民行動黨,參加次年舉行的首屆選舉。一九五九年六月三日,新加坡自治邦成立,由李光耀出任自治邦政府總理。

新加坡獨立後,李光耀積極推動經濟改革與發展,在其任內推動了開發裕廊工業園區、創立公積金制度、成立廉政公署、進行教育改革等多項政策,成功使新加坡在三十年內發展成為亞洲最富裕繁榮的國家之一。今天的新加坡政府以高效率、廉潔而聞名,人民生活水準較其他亞洲國家高出許多。

《內容摘錄》

歷史洪流塑造我的語文觀:一九二三~一九五九

我曾在《美國科學人》(Scientific American)雜誌讀到一篇文章,說當一個人在疼痛和震驚時,大腦會分泌出「神經肽」(neuropeptides),它使人把所獲得的經驗深深地印記在腦細胞裡,長久不會消失。

在我成長的歲月裡,家庭、學校、留洋,甚至日據時代學習語文和應用語文的痛苦經驗和感受,都深深烙印在我的腦海裡。這些記憶除了讓我直到現在還孜孜不倦地學習華語,也影響了我治國的語文政策和對學習語文的看法和態度。

從英國學成歸來,在當律師、成立政黨、參加競選的日子裡,我與工會活躍分子、華校生有緊密的來往,讓我體會到了因為語文問題而潛藏在新加坡殖民地社會的困擾。那是一股醞釀中的洶湧暗流,一經挑動,就會激起狂潮,一發不可收拾。前車之鑒,給我深刻的啟示,我在建國後,因此以極端謹慎踏實的態度去處理語文問題。

在這一章裡,我從生長在一個講英語的家庭談起。

從小我立志當律師,而努力把英文學好。後來從政,認識到語言與政治息息相關,我明白要贏得選票,必須把華語和方言學好,說得一口女皇式英語其實幫助不大。

一九五四年五月,我參與了華校生為營救「五一三」學警衝突中七名被判監學生的法律行動,親眼目睹近千名學生在華僑中學集中二十二天抗議的經過;華校生參與一九五五年五月福利巴士暴動後,華僑中學、中正中學總校和分校被令停課,兩千名華校生再度在三校集中,這些轟轟烈烈事件給我留下難以磨滅的印象。

當時的政府為解決華校問題而設立「立法議院各黨派華文教育委員會」,我是九人委員之一。

參與這個委員會的經驗,使我第一次接觸和認識華文教育的問題,我對那個時代的華文教育的形勢,也有了更進一步的了解。

大時代的歷史洪流塑造了我的語言觀,也引發了我對雙語教育政策的思維。

來自講英語和峇峇馬來語的家庭

我的曾祖父李沐文是客家人,一八四六年生於中國廣東省大埔縣唐溪村。長大後,他乘船過番到南洋來。我的祖父李雲龍,一八七一年生於新加坡,父親李進坤,一九○三年生於中爪哇三寶瓏。我是曾祖父南來的第四代,一九二三年九月十六日生於新加坡。

祖父當年在一艘輪船上當事務長,經常航海到爪哇與附近島嶼,因此邂逅並迎娶了住在爪哇三寶瓏的祖母。祖父和他姐姐(也就是我姑婆)一樣,會說客家話。在船上當事務長的日子,因為船長是英國人,祖父因此深信英語是全世界最具影響力的語言,他跟我用英語交談。祖母主要說爪哇話和馬來語,也能說幾句蹩腳英語。

我的父親李進坤和母親蔡認娘,都出身富裕的中產階級家庭,在英校接受教育,這在當時是很少有的。他們彼此以英語交談,而家裡的幾個傭人來自印尼,說的是爪哇話。所以,我自小跟父母親說英語,向幫傭學馬來語和爪哇話,英語是我最先接觸的語言。

六歲那年,我們全家住進了外祖父一棟住過了三代的大祖宅。

外祖父是土生華人,只說英語和馬來語,不會說華語。他擁有從前加東巴剎和菜市一帶的橡膠園,以及現在烏節路泰國大使館旁的一排店屋。外祖母來自婆羅洲,也是客家人,她說客家話和爪哇話、馬來語。

童年時代深烙在我腦海中的語言,除了英語,就是馬來語和爪哇話。

外祖母關心我的教育,因此,從小我就開始了跟雙語困難糾纏搏鬥的日子。一九二九年我還不滿六歲,她堅持我跟其他漁民的孩子一樣,到住家後面一所亞答屋私塾,跟一個獨居在那裡的華文老師學華文。這個老師也許沒有受過太好的教育,他說的福建話比華語多,並且只教我們死背不明白意思的詞語,還要我們學寫毛筆字,讓我很苦惱。我向母親訴苦,她卻仍要我接受華文教育,把我轉送去在如切一帶的俊源學校。

俊源學校是華校,老師全以華語教課,我是個來自全講英語和峇峇馬來語家庭的學生,對這樣的華文教育很快就招架不住。同學不會說英語,說的華語都帶有濃濃的方言口音。幾個星期後,我再懇求母親替我轉校。母親違背了外祖母的意願,把我轉到德樂英校去。這所學校鼓勵學生說英語,隔壁直落古樓的馬來學校很多馬來學生也轉到這裡來。在那裡,我學得如魚得水,只用六年時間就完成七年的小學教育,畢業考到全校第一名,中學進入當時只錄取最優秀學生的萊佛士書院(Raffles Institution)。

學好英文 立志成為優秀律師

母親是個有智慧而且個性堅強的女人。從小,她總是不厭其煩地提醒我別像父親那樣,出身富家子弟卻無一技之長。三○年代世界經濟大蕭條,祖父的事業受到打擊,家道中落後,只有中學學歷的父親因為沒有專業資格,先在殼牌石油公司管理店面,後來負責管理新山、峇株巴轄、士都浪等地的倉庫。

這件事給我的啟示就是,為免過朝不保夕的生活,最好去學一門專業。所謂專業,有三種選擇:醫學、法律、工程。新加坡有醫學院,卻沒有法學院和工學院。我不喜歡學醫,如果學工程,將來也必須為他人工作。法律卻可以自立門戶,是一種自由的行業。後來父親對自己年輕時不努力也感到後悔,他極力勸我從事專業工作。所以在一九三六年,我十三歲升上萊佛士書院那年,已經立志要當一名律師。

中一開始,我一心要學好英文。我很清楚,要專修法律,非有很強的英文基礎不行。法官都是英國人,如果我的英文不好,怎樣跟他們競爭?當時萊佛士書院是全新加坡最好的英校,我雖然不算太用功,但數學和科學的成績很好,我的英文根基好,經常不費氣力就能進入前三名。我在中三(劍橋初級文憑班)與中四(高級文憑班)選修拉丁文,成績並非特優,只屬優等。

中三那年,我在成績最好的A班。級任老師格里夫是英國人,牛津大學畢業。在他悉心的教導下,我的英文有很大進步。中三時,我的劍橋初級文憑考試成績高居全校榜首。這次考試,由劍橋大學命題,也由劍橋大學改卷,這是我第一次參加這麼重要的考試。這一年,我得了兩個獎:萊佛士書院獎學金和陳若錦獎學金,共得三百五十元,這在當年是個大數目。

於是,我更專心致志要在中四出類拔萃。一九四○年,我的劍橋高級文憑考試又排名全校第一,也是新加坡和馬來亞第一名,我獲頒安德森獎學金,可以進入萊佛士學院(Raffles College)就讀。安德森獎學金是當時最受重視的獎學金,每三年頒發一次,每年可以獲得大約九百元,只頒給高考成績最好的學生,一九四○年這期歸我。我是英國殖民地教育制度培育的千分之一最優秀的受英文教育學生之一。

萊佛士學院不是大學,沒有頒發學位。學生讀完三年課程,只拿到分為第一等、第二等和第三等的文憑。教授採用了牛津大學和劍橋大學的講課、導師指導,和每星期寫論文的制度。它考試和成績分級的要求,可能比很多英國大學還嚴格,情形跟培訓新馬兩地醫生的愛德華七世醫學院一樣。在英國殖民地,人們都了解當地大專學府的文憑和學位必須保持高水準,才能在英國獲得承認。

當時二戰已在歐洲全面爆發,烽火連天,倫敦天天遭受德國戰機轟炸。一九四一年我在萊佛士學院念高二,十二月八日凌晨四時,在宿舍睡夢中被炸彈的爆炸巨響驚醒。日本戰機開始空襲新加坡,太平洋戰爭打響了。我加入萊佛士學院的醫療輔助服務隊,協助救援空襲行動中的傷患。團隊裡的學生們使用的語言是英語,來自馬來亞的馬來學生則說英語和馬來語。

我後來很慶幸自己是個受英文教育者,如果我不受英文教育,我不會了解大環境。受了英文教育,我出國去了解世界。我了解是誰在影響世界的局勢,是西方國家,是歐洲,是美國,不是中國,不是印度。如果我只受華文教育,我想我的思維肯定比較狹隘,比較偏見和固執。我會看不清楚事情,更不能從宏觀視角來看事物。

日據時期開始學華文

第一次真正面對外語不通的障礙,是一九四二年二月十五日,日本揮軍南下,占領新加坡時期。我因為不懂日軍說的話,也看不懂牆上張貼的通告,挨了一記耳光。

那個時候,新加坡所有公告都以夾雜著漢字的日文發布。在新的統治者手下,我的英文知識已經沒有價值。我因為對日軍既害怕又憎惡而不願意學日文,轉而自修華文。我認為學習華文總比學習日文好,華文至少是我自己的語文,而不是令人憎恨的征服者的語文。

我買了布連拾街華文學校出版,教英校生學華文的華文讀本,一套四冊,以及由蔣克秋編撰、內附英文說明的《國語(華語)易解》、《中級國語》與《高級國語》三冊語文書。書裡按照威妥瑪拼音法以英文拼音教華文字,我雖然天天學習,並且在幾個月裡學會寫兩千個字,並設法把它們的意思牢牢記住,可是,我一直沒學它的發音。華語每個音節都可讀成四個聲調,我的讀本每個字的注音也都標了聲調,可是沒有人教我,我始終沒法好好掌握漢字的正確發音,對它的四聲及輕聲也完全沒有概念。那年我十九歲。

我們家對街有個鄰居是潮州人,這個年輕小夥子主動要教我讀華文。但我發現他的潮州口音太重,擔心到頭來反而干擾自己的華語發音,所以沒上幾堂課就停了。那時候我已經學會認個別華文單字和片語,並且死記它的意思。

在日本人占領下,起初人人都不知所措。父親沒有工作,我沒有學院可讀,三個弟妹都失學了。我後來意識到終究還得找份工作,我只好到布連拾街一家日軍總部開辦的日語學校學習日語,以便日後容易謀生。日語課的老師是個日本人,三個月後,我學會了片假名與平假名,考試及格,獲頒證書。的確,學過漢字,對學習日文是幫助不小的。

接著,我在祖父朋友一家從事紡織業的下田公司謀得一職。我在公司負責以片假名、平假名與漢字開日文發票與貨單。九個月後,因為貨輪全被徵用來送軍隊到爪哇與澳大利亞南部島嶼作戰,紡織品貨源中斷,我失去了工作。不久,我又在一家日本貿易聯盟組合公司找到了差事,擔任書記,日語說寫能力因此大有進步。

隔年,也就是一九四三年末,我在《昭南新聞》看到一則廣告,「報導部」(即是《昭南新聞》文宣部)徵聘英文電訊編輯。這個部門負責把西方通訊社用摩爾斯電碼發出的電訊轉換成英文。但是當時的無線電信號不清晰,到了晚上尤其如此,無線電操作員在接收摩爾斯信號時無法辨認的字,需要英文編輯靠上下文揣測填上。這項工作好比填字遊戲,讓我還能活用英文。

一九四四年中,預感盟軍將展開反攻,我把報導部的工作辭了,與一個上海人合作,幫他洽談所承包建築工程的合約內容。他不會說日語,而我的日語表達能力在那個時候已經足以應付簡單的日英通譯工作。一九四五年二戰結束時,我已經能充當日譯英的通譯員。

重新找回華人的身分

英軍在一九四五年九月日本投降之後返回新加坡。

一九四六年十月,我登上了一艘滿載著英軍回國的客輪,踏上了英國之旅。我先進入倫敦政治經濟學院法律系,卻因吃不消倫敦煤煙、塵埃、喧鬧的生活,一九四七年一月,轉到劍橋大學菲茨威廉學院法學院。一九四九年五月,我獲得法科榮譽學位考試一等成績,並獲得那年唯一的特優獎。一九五○年六月二十一日,我通過律師資格考試,戴上假髮,穿上禮袍,在倫敦中殿法學協會,獲頒律師資格。一九五○年八月一日返抵新加坡。

在劍橋和倫敦的學習生涯,我只說英語,我的英語變得很英國化,帶有英國式的標準節奏與口音。一九五○年八月返回新加坡,發現自己居然忘了怎麼說馬來話,我花了好幾個月時間才重拾說馬來語的能力,這是我第一次對「語言能力會流失」的體會。任何語言,一旦不用就會流失,就不會在你的大腦中即時自動顯現,它可能仍藏在記憶庫的某個角落,需要提示或複習才能把它找出來,就像在電腦鍵盤上按「控制」鍵與「F」鍵搜索一樣。

我在倫敦的時間雖然不長,可是經常出入倫敦戈登廣場(Gordon Square)一個叫中國協會(China Institute)的體驗,卻讓我終身難忘,並成為影響我後來自己努力不懈學習華語,以及為新加坡人積極推動雙語教育的動力。

這個中國協會,是英國人用八國聯軍的庚子賠款資助的。俱樂部開放給來自全世界的華人,為窮學生提供免費的下午茶。我因此遇見世界各地的華人,華族文化失落程度最大的是來自西印度群島的華人。我那時覺得我絕對不能跟他們一樣,我也開始有了一股不會講華語或不懂華文的很嚴重的失落感。我決定以後絕不讓孩子重蹈覆轍。

很多人形容我是「重新找回華人的身分」(born-again Chinese),其實這樣的感覺很久以前便有了。在倫敦讀書時,英國人不把我當新加坡人或馬來亞人,全把我看成中國人。不獨在英國,有一次去瑞士度假,旅行社給我訂了一家很糟糕的酒店,我決定取消訂房,換到盧恩賽市一家比較好的酒店。櫃檯的人問我是中國人嗎?我說,不是,我是馬來亞人。他說,那是哪裡?我詳細說,我來自新加坡,那是屬於馬來亞的一個地方。對方最後還是說,沒關係,就寫你是中國人。在他的眼裡,我跟中國人沒有兩樣。自那時起,我有了「我是華人」的意識。

一九五○年,我從英國回來,和韓瑞生找到一個說話帶有北京腔的老師,我們用一個小答錄機,一起學華語。八、九個月後,讓我重新記起日據時代,曾經學過的漢字。韓瑞生當時已經是土地局局長,我們在他所住的廣東民路政府宿舍裡上課。但是學習的進度太慢了,除了時間不夠,我也沒有適當的社交場合練習華語。-----------
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-05 10:56

當老外說”answer call of nature”,別天真問誰打給他,因為他要去●●●啦 撰文者:世界公民文化中心

會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去 ”answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:”Who’s calling you?Could you call him back after the presentation?” 只見對方面有難色,說了句:”Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.” 就迅速走出去,留下志明一臉困惑…...

”call of nature” 可不是什麼大自然的呼喚,”relieve oneself” 也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法:
Could you excuse me for a minute?Nature calls.(可以容我離開一下嗎?去個洗手間。)

I need to relieve myself. Could you please wait here?(我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?)

此外,如果聽到英美人士說:”I have to go.” 而沒有進一步解釋時,就別傻傻追問:”Where are you going?” 因為對方多半表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。

其他關於「上廁所」的委婉說法,還有:
1. I’m going to use the bathroom/washroom/lavatory.(我要去用一下洗手間。)

2. Please show me the men’s/gent’s room.(請告訴我男廁的位置。)

3. Could you tell me where the women’s/ladies’ room is please?(可以請你告訴我化妝間在哪裡嗎?)

4.Allow me to powder my nose.(容我去補個妝。)

假設在某些特殊情境中,需要明確說出要去上大號還是小號,卻又不想把shit、piss等字眼說出口,你也可以這麼講:
For the examination, he needs to make a bowel movement.(為了作檢查,他需要去排便。)
說明:bowel是「腸」,bowel movement就是「腸子的活動」,也就是「解大便」的斯文說法。

I’ve got to find a place for my son to make water as soon as possible.(我得盡快幫我兒子找個地方小便。)
說明:make water、pass water,或前述的relieve oneself都是「小便」的意思。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-08 13:25

「走路就能到的距離」歐巴馬教你英文怎麼說 撰文者 周強
(http://www.businessweekly.com.tw/KBlogA ... px?id=7574)

歐巴馬2014年4月下旬訪問亞洲,首站來到日本。他吃了米其林三星的生魚片、面見了天皇。這位18年來首次正式訪日的美國總統卻也因為對於釣魚台的發言,牽動了東亞的敏感神經,尤其中國。

歐巴馬是首次以美國總統的高度,對釣島爭議表示立場,他訪日時表示:「釣魚台『適用』美日安保條約」。英語上,他的話是這麼呈現的:
The Senkaku Islands are administered by Japan and therefore fall within the scope of Article 5 of the U.S.-Japan Treaty of Mutual Cooperation and Security.(尖閣諸島由日本管理,因此在美日安保條約第5條款的範圍之內。)
歐巴馬總統的within the scope,當即成為亞洲各國頭條。scope在此是常用字義的「範圍」,within the scope意指「在…範圍之內」;within與scope都是好字,值得一學,尤其是介係詞within。

作為介係詞的within算是常用字,讀作[wɪˋðɪn],它可以指「時間」、「距離」與「空間」的「在…之內」。
例句:
The investment project would allow the company to make a profit within two years.(這個投資案能讓公司在兩年之內獲利。)within在此用於時間。
His new house is within the walking distance of the shopping mall.(他的新屋離購物中心只有走路的距離。)within the walking distance是指走路即可到達的範圍之內,within在此用於距離。
The noise is coming from within the building.(噪音是從大樓裡面傳出來的。)within在此用於空間。
此次歐巴馬總統針對釣魚台的談話,用了within the scope of…的說法,意指釣島在「美日安保條約」的「範圍之內」,而台灣的媒體則以「歐巴馬訪日指釣島適用美日安保」作為翻譯,亦算傳神。
如果藉由這個機會使你學會了常用介係詞within的用法,那以下出自《多益測驗官方全真試題指南II》裡的題目,肯定難不倒你:

Choosing ______ two very qualified candidates was not easy, but the board has asked Mr. Diego to be the international school's next director.
(A) between
(B) within
(C) about
(D) along

解析:
本題的正確答案是(A)。解題的關鍵字是空格後面的two。介係詞between用於「兩者之間」,而此題句意的重點是在兩個候選人「之間」做決定。答案(B)的within是我們前面所提「釣島適用美日安保(within the scope of…)」的「在…之內」。
本題應是指「兩人之間」,所以答案(A)為正解。答案(C)是關於、答案(D)是沿著,皆不符。全句題意:「要從兩位非常符合資格的人選中選出一位,實屬不易;然而,董事會已邀請Diego先生擔任國際學校的下任校長。」

歐巴馬對釣島的表態為何挑動了東亞的神經,大概以CNN這句報導最為清楚:
「He told a Japanese newspaper that a group of uninhabited islands in the East China Sea claimed by both Tokyo and Beijing "fall within the scope" of a U.S.-Japanese security treaty, implying the United States could step in militarily in the event of a clash over the territory.」

此段為歐巴馬告訴一家日本媒體說,在中國東海上的這個中日共同宣稱擁有的無人群島,適用美日安保條約;這隱含美國在領土衝突上可能軍事插手干預。有些煙硝味。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-12 09:00

以下的文章,不要管它藍啊綠的,其中有一段英文滿好的,用了mob、subsidize等gre單字,可用這篇讓你加深記憶。

《國民黨引用美學者郝志堅文章 批民進黨「僱用暴民」操弄學運》台灣IS化? 綠:藍令人不忍卒睹
(http://news.ltn.com.tw/news/politics/paper/905940)

2015-08-12
〔記者陳彥廷、陳慧萍、王寓中、陳伃軒/台北報導〕立法院國民黨團昨召開記者會,表示根據美國密蘇里州立大學國際事務研究主任郝志堅在《外交家》(Diplomat)雜誌的撰文,批評民進黨採行「僱用暴民(rent a mob)」的聚眾滋事手法操弄並資助太陽花學運、反課綱運動,黨團書記長林德福還說,佔領政府部門是典型的中東恐怖組織伊斯蘭國(IS)作法,「美國真的憂心台灣未來會IS化!」

民進黨發言人鄭運鵬則回擊,郝志堅的說法,與美國官方、主流學界的出入極大,這篇文章本來就不被認為有參考價值,沒想到國民黨竟把這篇奇文當瑰寶,百年政黨現在卻走到這個地步,實在令人不忍卒睹。
國民黨總統參選人洪秀柱昨接受電視訪問時說,這是美方對民進黨總統參選人蔡英文的評論,也是她一直對蔡的質疑,更顯見蔡的美國行完全破功。

林德福說,郝志堅文章直指美國認定太陽花與反課綱運動有蔡英文的介入與金錢物資各方面資助,美國並憂心如果蔡當選,台灣將走向法理台獨,將美國捲入戰爭。

不過,搜尋郝志堅原文,當中雖有提到民進黨擁抱中東式的僱用暴民並資助攻擊台灣政府部門的極端份子(It is reportedly embracing a Middle Eastern practice known as "rent a mob" and subsidizing extremists who attack Taiwan’s government ministries.),但全文未提及IS、太陽花學運,與反課綱運動等字眼。

原文未提及IS、學運
鄭運鵬則表示,這篇「中東暴民路線」文章形容近年在台灣的民主運動,論點不但失禮,也不恰當;美國多次明確表達支持台灣的民主,尊重台灣人民的選擇,去年太陽花學運期間,美國副助理國務卿史雯珊訪台時表示,「美方認知到台灣有充滿活力的民主,大家有表達意見的自由」,可見郝的說法,與美國官方、主流學界的出入極大。
「郝是金髮版范蘭欽」

綠營人士表示,「郝志堅」使用的中文名字是「范希祺」,經常在台灣選舉關鍵時刻為特定陣營說話,被綠營形容為「金髮版的范蘭欽」;郝這篇文章,不僅貶低台灣民主,還鼓吹美國政府「棄台」。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-16 05:31

以下中英對照內容,出自 http://lang-8.com/222061/journals/1592257
------------------------------------------------------------------------------------

我快看完臺灣偶像劇[犀利人妻],覺得内容很刺激,很感動。

我是曾經住在臺灣一年了,所以已經知道臺灣人講的話語(所謂的[臺灣國語]呵呵)跟北方官話有一點不同。

但是我最近看到[汙衊]這個詞。本來我以爲我不認識那個詞,可能是我第一次看過。但是,[汙衊]就是[污衊/污蔑]一種變體。我話語課本裏面有[污衊],不過根據政府教育部提供的詞典(http://dict.concised.moe.edu.tw), [誣衊]是最標準的方法。

請問,華人會比較常用那個詞,來代表[slander]的意思? 汙衊,污衊,或 誣衊? 一個特別是臺灣人習慣用的,或者是無所謂? 而且,這三個詞都有一樣的感覺嗎?

比方説,[污]有[骯髒]的意思,但是[誣]這個字的意思是以不實的言語陷害人。可能 汙衊/誣衊 的感覺一點不一樣。


--
我覺得把[誣/汙衊]這個詞來翻譯成英文很有趣。嚴格拉說,英文的[slander]和[libel]都有污衊的意思,但是[slander]是口說的,[libel]有書面的關係。

例句:
Slander-
You can be sued for slander, so please check all of your sources. (noun)
The politician slandered his opponent's name. (verb)
Libel-
Nothing in his article was true, it was all libel. (noun)
(其實,美國人比較不會用[libel]當[verb],(example:"He libeled me" = 不行).我們習慣說,"He slandered me in writing."這個用法並不合語法,但是較流利更多)).

好像,中文沒有分別。不對嗎?
--
最後個問題:
[誣/汙衊]和[誹謗]哪裏有差別?都可以當形容詞/名詞嗎?
I'm almost done watching [The Fierce Wife], it's so thrilling and heart-wrenching at the same time.

I lived in Taiwan for a year, so I know there are differences between Taiwanese and Standard Mandarin.


While watching the show, I saw the word "汙衊," at first I thought I didn't recognize this word--maybe it was the first time I saw it. However, I then realized "汙衊" is only a variant of "污衊." But according to the Ministry of Education's online dictionary, "誣衊" is the standard usage.

Excuse me, what word in Chinese is the best equivalent of the English "slander?" 汙衊,污衊,or 誣衊? Is one more commonly used in Taiwan, or does it not matter? Do all three words have exactly the same meaning?

For example, "污" means "dirty," whereas "誣" means to say mis-truths about people. Perhaps they have different meanings, then.
---
Actually, I think it's really interesting. In English, we use the words "libel" and "slander." Strictly speaking, "slander" is said with words, while "libel" is in writing. However, Americans (the British are different) almost never use "libel" as a verb. Instead we'll say "slander in writing," which is technically not grammatical...but no one seems to mind.
---
Finally, I can never tell the difference between "誣/汙衊" and "誹謗." Is it that one is a verb, and the other a noun?
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-22 05:02

1.
颱風逼近,氣象局已針對天鵝颱風發佈海上颱風警報(issued a sea warning)提醒大家注意安全。issue(v. 發佈)源自古法文,原指液體由身體流出,16世紀開始指訊息發出、或核發事物的動作,如: issue a visa核發簽證、issue shares發行股票、issue a statement發表聲明;issue也可當名詞用指發行刊物的期、號,如next issue(下期)、latest issue(最新一期)。

2.
曼谷爆炸案泰國官方已針對特定對象發出逮捕令(issued an arrest warrant),期盼早日將兇嫌繩之以法。warrant (n. 由法官或官員簽署的令狀)源自古德語,原有警示(warn)、保護(protect)的意思,官方簽署的令狀就是要保護執法者不受外界責難進行公務。arrest warrant就是”逮捕令”、search warrant則是”搜查令”,加上字尾y的warranty則是我們買東西常見的”保固書”。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章fmdr4428 » 2015-08-31 05:17

以下的單字組成形式代表「反覆連續動作」,這讓人更能體會單字的字義,幫助記憶:

1.子音+子音+er
flatter 奉承
chatter 喋喋不休
batter 猛擊
twitter 鳥叫聲

2.子音+子音+le
dribble 運球
drizzle 細雨
nettle (n.蕁蔴)->v.激怒
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客