有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-25 11:26

楊照(https://www.facebook.com/zhao.yang.37/p ... 77?fref=nf)

將近三十年前,我在軍中服役,一邊開始申請美國大學的研究所。在那過程中,我幸運地得到了一位老師的建議與協助,使我能在去美國之前,先體會了美國教育和台灣教育天差地別的某些原則,至今難忘。
申請美國大學要考托福,那時候習慣的做法,是在有限的時間中盡量多報名多考幾次,從中間選擇最好的成績送去。我前後考了兩次,一次六百三十分,一次六百五十分。老師問我托福考得如何,我難免語帶驕傲地回答了。然後老師斬金截鐵給了我不可思議的建議:「用六百三十分的去申請,千萬別用六百五。」

什麼?老師腦袋昏了嗎,他不知道六百五十分比六百三十分高嗎?老師用他曾經在哈佛大學註冊組打過工的經驗跟我解釋:「托福分數是門檻,過了門檻就好,不需要太高分。」那個時代,美國長春藤大學研究所的主要門檻,低的是五百八十分,不到五百八,大概就不納入考慮了。高的是六百分,超過六百分,就通過形式檢查,進入正式審核階段。而門檻就是門檻,換句話說,審核過程中除非有特殊問題,沒有人會再去看你到底是六百零一分,還是六百五十一分。

會出現什麼樣的特殊問題?遇到亞洲學生,尤其是台灣學生,拼命靠補習拉高托福成績,如果台灣學生托福成績太高了,反而會被貼條子,要另外過一關──專人來比對你寫的自傳和研究計畫,英文程度是否和托福高分相符合。我的老師打工時遇過不少這種案例,托福分數高得嚇人,研究計畫卻寫得結巴不通,於是也就不可能通得過申請了。

老師當時語重心長的感慨,至今使我心痛。他說:在註冊組打工看到台灣學生的申請案,常常就不自主臉紅。為了那經常不知所云的研究計畫臉紅。台灣學生,會來申請哈佛大學的「好學生」,只知道要拚托福和GRE的高分,以為人家會在意你托福或GRE考高了十分、二十分,卻不知道真正關鍵的是研究計畫。量化的分數對人家來說就是門檻,人家要看的,人家藉以衡量要不要收你的,是有效的推薦信,和言之有物的研究計畫。你的研究計畫如果能夠打動系裡的任何一位教授,讓他覺得你所要研究的題目有趣或有意義,你得到入學許可的機會立即就暴增了。

台灣的老師不會寫推薦信,寫來的一看就是「通函」,沒有實質內容。更慘的是,台灣的學生不會寫研究計畫,從頭到尾沒有一點自己的看法,顯然也對自己的研究領域缺乏「問題意識」,不知該問什麼問題,沒有問題,如何進行研究?而且,托福考了高分,寫出來的英文卻沒有重點、辭不達意,怎麼可能在頂尖競爭中脫穎而出?

我的老師給我另外一個更驚人的建議,是要我申請學校時都申請博士班。等等,我才大學畢業,當了兩年兵,我沒念過碩士、沒有碩士學位啊!我怎麼有資格申請博士班?老師又耐心地跟我解釋:他知道我當時已經下了決心要走學院的路,夢想要做一個專業的歷史研究者,那就不必然要去念碩士。在美國,各種不同的學位,是按照不同的教育需求而設計的,沒有人規定念完碩士才能念博士。文科博士學程與學位,就是用來培養、訓練學術人才的,如果我清楚自己要走的路,那就相應選為那條路設計的教育。

誠實說,寄出申請書時,我心中七上八下,沒有一點把握。結果我申請了七所美國大學的博士班,沒有任何一所來要求我該有碩士學位,沒有任何一所因為我沒有碩士學位而拒絕我的申請。
於是,我飛越太平洋,開始去攻讀博士。但在台灣,我所做的,就變成了「直攻博士」,就被視為「跳級」,被當作是值得稱道的成就。過了幾年,我取得博士候選資格後回到台灣,原來的成就,很快轉成了噩夢。

台灣的教育部不承認「博士候選資格」有學位意義,但在這個資格之外,我卻並沒有碩士學位,我只有學士畢業證書,於是我就無法符合「碩士(含)以上」的學歷條件。經過艱難的說明解釋,唯一能有的妥協方式,是要我的研究所出具證明,說「『博士候選資格』等同或高與『碩士學位』」。

所裡秘書接到我的請求,真是傻眼了。我念的是一個由哈佛大學歷史所和東亞所合作成立的博士課程,全名叫「Ph. D. Program in History and East Asian Languages」,這甚至不是一個台灣教育體制中所理解的「研究所」,這個機構和碩士學位一點關係都沒有,在他們的教育制度中,也從來不是用高下來看「碩士」和「博士」的,要怎樣證明「等於或高於碩士學位」?

體諒我的難處,秘書還是給了我那張證明。但那也就是我最後一次為了這種事和這樣的教育部規定打交道。很簡單,以後再有需要「碩士以上」學歷證明需要的,我一概拒絕。而且,容我不客氣地說一句:我還真不覺得那是我的損失。
這麼些年過去了,台灣的教育卻一直都還是一元、線性的,有多少孩子理解了別人有不一樣的教育理念,沒那麼看重你的量化分數?又有多少孩子培養了無法量化的自我學習與自我表達能力?教育在台灣,是用來選擇學生的程序,而不是提供學生選擇的可能。這樣教出來的孩子,甚至被剝奪了用對的方式申請美國頂尖大學的能力,能不讓人遺憾嗎?
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-25 11:49

alcove n. 凹室;壁龕
(凹進處,與一個房間相連或形成房間的一部分)

a dining alcove (客廳等一部分凹入的)餐室
( 圖見 https://www.google.com.tw/search?q=a+di ... 9dnFHjM%3A)

諧音記法:凹口屋(屋子裡的凹口)-> n. 凹室;壁龕

程度:
niche(壁龕,只可放神像idol)<alcove(壁凹)<recess(凹陷)
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-26 04:33

以下內容出自 http://blog.udn.com/corecorner/7430155

有些英文字很容易唸錯,因為它的發音規則是「例外」。例如debt(債務),很多人都把b音讀出來,其實沒有b音,當成det來讀就可以。Island和isle都是島,都沒有s音,讀[ˋaɪlənd] 和[aɪl] 。Aisle和isle同音,是(飛機座位的)通道。一個學生說第一次搭飛機確認機位,服務人員問"aisle or window",他呆住了不知如何回答,因為aisle這個字他壓根兒不是那麼唸。今天就從這個字開始談吧! 

1. Aisle 走道 是[aɪl],不是['aɪsl]!

到機場劃位的時候,會被問到的字是"aisle or window",意思是「靠走道,還是靠窗」。你喜歡走道位置就說:"Aisle seat, please!"

注意很多人會把aisle說成是 ['aɪsl],像 i-zo似的,錯了。應該是 [aɪl], aisle 中 s 不發音。

2. suite 不是 "suit" 唸[swit]不是[sut]

suite是套房,suit是套裝。要分清楚,是兩個不同的字,讀音也有很大分別。

suite因源自法語,中間u發 /w/ 的音,發音和 "sweet"一樣[swit];suit則讀 [sut]。不要弄錯了,否則想訂一間套房,卻來了一套套裝就不好了。

3. coupon 不是 "Q pon"

折價券英文叫做coupon不要把 coupon讀成 "Q pon"。cou 的拼音是[ku],與cool 一樣,pon的o發成[ɑ]不是[o], coupon 唸成 [ˋkupɑn],重音在前面。

4. Native speaker 不是Negative speaker

Native和另一個字negative形音很像,常常聽到有人會把兩個字混在一起。native的意思是天生的、本國人,發音是[ˋnetɪv],另一個字negative是否定的、消極的,發音是[ˋnɛgətɪv],意思完全不同。

5. Economy、Economic 和economist 注意重音和意思。

這幾個字重音很容易唸錯。economic經濟的,要注意與economical的差別,雖然economical也是形容詞,但通常當作「節儉的」解釋。

而economy則是經濟的名詞,economics是經濟學,economist 是經濟學家,這幾個字的讀音也要注意一下,economy和economist的重音在第二音節(-co-),economics、economic、economical的重音在第三音節(-no-),O的發音是[ɑ]。

6. Cooperate和corporate不一樣。

先講co-o-pe-rate,這個字意思是「合作」。注意兩個o要分開來發音,重音在第二個o,發成[koˋɑpə͵ret] ,cooperation是它的名詞。另一個很像的字叫做corporate[ˋkɔrpərɪt],注意r要發出聲音,另外rate發成[rɪt],在英文裡不常見,稍微記一下,像certificate也是一樣,唸成[sɚˋtɪfəkɪt]。

corporate [ˋkɔrpərɪt] 形容詞
法人(組織)的
a corporate body/a body corporate 法人(團體)
團體的;公司的
corporate property 公司財產
共同的,全體的
corporate effort 共同的努力
corporate agenda『共同議題』─不論是經貿、學界,進行雙邊或多邊會議討論時,都會先研商出CORPORATE AGENDA,然後於會議上進行研商、協商或討論。如WTO之雙邊會議會有共同的議題,再進行協商、討論。

7. Android / iPAd / SKYpe ,刻意用大寫字母標示重音。

這幾個專有名詞大家常常唸錯,是讀者來信,希望我們提醒的字,有些人很困擾,自己說對了,但旁的人講錯又不好意思糾正他。

Android的重音在第一音節[ˋændrɔɪd],是電影《銀翼殺手》裡仿造得和真人一模一樣的機器人。(從這裡可以想見Google的企圖心)

iPad很多人會唸成了I paid,有人開玩笑說,雖然是你花錢買的,但品牌名稱也不好隨便幫人改了。

Skype這個字談過好幾次了,e不發音,像type一樣,輕輕地帶過。App也是,老外都說成[æp],而不是唸單一字母A-P-P。但這幾個字發生在中文裡唸錯其實無傷大雅,因為夾雜中文鏗鏘有力的字裡,氣音p很容易糊掉,溝通時反而聽不見重點。要提醒的反而是聽力,老外說[skaɪp],[æp]時,你要很快”catch”他在講什麼。
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-26 04:58

印度政府批評法院積案過多,讓首席大法官泰克忍不住抱怨政府拖延法官任命,

每百萬人只有15名法官,每位法官壓力都很大(can’t shift entire burden on judiciary)。

judiciary (n.司法系統)=字根-judic-(表law)+名詞字尾-ary(表”與…有關”,或表"地點"),
[dʒuˋdɪʃɪ͵ɛrɪ] 司法部門;司法制度[C]
judiciary persecution 司法迫害

和執行法律有關的就是政府的司法部門、司法系統。(★adjudicate [əˋdʒudɪ͵ket]裁決、prejudice偏見,都有字根-judic-)
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-26 11:09

cynicism,這個字GRE常考,臺灣的學子對這個字的含義常常弄不清楚,何妨聽聽歐巴馬說說這個字。

《中英對照讀新聞》Obama tells young people reject cynicism and try to change the world 歐巴馬鼓勵青年,拒絕犬儒主義,嘗試改變世界 2016-04-25
◎蔡子岳

Barack Obama has urged an audience of young people to "reject pessimism and cynicism" at a town hall-style event in London.

在倫敦一場市民大會形式的活動中,歐巴馬敦促青年聽眾,「拒斥悲觀與犬儒主義」。

In his speech in Westminster, the US President argued that cynics who suggest it is not possible to change the world should be ignored.

這位美國總統在西敏寺的演說中強調,那些認為一切都不可能改變的犬儒者應予以漠視。

"My primary message is going to be to reject pessimism and cynicism, know that progress is possible and that problems can be solved," Mr Obama said.

歐巴馬說,「我想傳達的主要訊息是,『拒斥悲觀與犬儒主義』,進步是可能的,問題總會解決。」

"Progress is not inevitable and it requires struggle, perseverance and discipline, and faith.

「進步並非必然,有賴人們的奮鬥、毅力與紀律,還有信念。」

"But that’s the story of how we won voting rights, and women’s rights, and worker’s rights, and civil rights, and immigration rights, and gay rights, because of those who came before us often risked their lives to give us the chance to know something better."

「然而,這便是我們如何爭取投票權、女性權益、勞動者人權、公民權、移民權以及同性戀權益的故事,因為前人甘冒生命危險,讓我們有機會進一步了解某些事物。」

"We see new calls for isolationism or xenophobia," Obama said. "We see those who would call for rolling back the rights of people…"

「我們看到新的要求孤立主義或仇外的聲浪,」歐巴馬說,「我們看到有人呼籲限縮人權…」

"I think we can understand they are reactions to changing times. But, when I speak to young people, I implore them, and I implore you, to reject those calls to fall back."

「我認為,我們可以理解這是對時代變遷的反應。不過,當我與年輕人交談時,我懇求他們,在此我也懇請你們,拒絕那些要求倒退的呼聲。」

新聞辭典
cynicism:
1the belief that people care only about themselves and are not sincere or honest

2 the belief that things will not be successful or useful

3 the attitude or behavior of someone who is willing to let other people be harmed in order to get an advantage
=======================================================================
perseverance:名詞,毅力、持之以恆。例句:"Perseverance is failing 19 times and succeeding the 20th."(毅力就是失敗19次,第20次成功。)

town hall-style event:名詞,市民大會,指當權者與市民平席而坐,民主的發源形式之一。例句:Republican presidential candidate John Kasich will hold a town hall-style event Tuesday in Noblesville.(共和黨總統參選人凱希克週二將在諾伯斯維爾與市民面對面。)

require:動詞,有賴…,要求。例句:San Francisco became the first U.S. city to require six weeks of paid leave for new parents.(舊金山成為全美國第一個要求給予新手父母6週全薪產假的城市。)
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-27 03:27

巴黎市政府表示香榭麗舍大道5月起每個月的第一個週日將不開放車輛行駛
(the Champs-Elysees will be off-limits to cars on the first Sunday of every month starting in May)。

off-limits ( adj.禁止入內的)是來自off(adv.離開)+limits(n.限制)的組合字,原為軍事用語,
指「遠離限制範圍(例如,車輛要遠離博愛特區--->車輛禁止進入博愛特區)」表示「禁止入內的」,例如,
The police often patrol around the off-limits area at night.
警察晚上經常在禁區巡邏

off-limits也作名詞用,表示「禁區、禁地」。
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-28 08:53

張榮發挑人術 空服員面試的錄取關鍵
Yahoo奇摩新聞 – 2016年4月26日 下午4:53

長榮航空今年新增航線和飛機,必須擴增空地勤人力。長榮航老臣記得,當年某位空服員面試時被認為「庄腳面」,但總裁張榮發不但不嫌棄,還認為對方身家清寒,非錄取不可。

長榮航總經理陳憲弘說,今年新飛機到達後,長榮航在年底前會在各地增班,例如每週飛美洲由63班增到77班,日本112班增到121班,韓國20班增到31班,東南亞也由84班增到119班,澳洲也要增班,每週4班的直飛巴黎班機還會再增班。

新航點部份,陳憲弘指出,今年新增航點包括3月5日增加伊斯坦堡,3月27日增加宿霧,11月2日再增飛芝加哥;此外7月7日起調整早班機飛紐約,8月洛杉磯也要有早班機,飛機在當地白天落地,方便再轉機到美國其他各地。

陳憲弘說,今年空服員部份新增1200人到1300人,扣除離職、結婚者會增加900人;機師每年增加100人,每年在美國飛行學校分四梯次培訓,每梯次20餘人,目前台灣籍的都送到飛行學校訓練;今年地勤再增200人,達到3000多人。

長榮航發言人柯金成回憶,每當長榮航召募空服員時,往往應徵者千餘人,經過一關又一關篩選,往往到最一關面試時都還有百餘人,過往總裁張榮發都會逐一面試做最後拍板定案。

柯金成記得,20多年前在一場空服員應徵面試時,在場主管認為某位應徵者帶著「庄腳面」,不太適合空服員行業,於是紛評為「D」等,但唯獨張榮發評為「A」等,差異實在太大,某位主管報告認為「庄腳面」不適合,孰料張榮發回了一句「庄腳面有什麼不好?」。

結果張榮發再用閩南語說,「這位應徵者父母雙亡,底下還有一個小弟,她太需要這份工作,一定要錄取她」,讓與會主管再度感受到張榮發不以貌取人,只要工作態度好,有需要就該幫忙對方。
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-29 09:12

 Poetry, my dear friends, is a sacred incarnation of a smile. Poetry is a sigh that dries the tears. Poetry is a spirit who dwells in the soul, whose nourishment is the heart, whose wine is affection. Poetry that comes not in this form is a false messiah
---Kahlil Gibran,Lebanese artist, poet, and writer

  詩歌,我親愛的朋友,是微笑的神聖化身,是擦乾淚水的見證,是棲息在靈魂裡的精靈,滋養了心靈,它的酒是愛慕。凡不是這樣的詩歌都是假的彌賽亞---卡裡.紀伯倫,黎巴嫩藝術家、詩人和作家。
  
單詞:
  carnation名詞,康乃馨、石竹、粉紅色、肉色,來自拉丁詞根carno-,carn-,carne-,carni,表示肉、肉體、肌肉(康乃馨的顏色,很像肉的顏色,故以carnation命名)。

衍生詞彙有:
  carnage名詞,大屠殺、殘殺,屍體堆積如山,同時記憶單詞holocaust大屠殺中的幾個意思接近的單詞;
  carnival名詞,狂歡節、嘉年華會、歡宴,中國歷史上商代殷紂“酒池肉林”,縱情享樂;
  carnivore名詞,食肉動物、食蟲植物,比如老虎、狼,對應herbivore是食草動物,比如山羊等;
  incarnation名詞,具體化,化身,體現,比如Norman Bethune is the incarnation of peace諾曼.白求恩就是和平的化身等等。
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-04-30 18:35

德國奧斯登堡市決定裝設路面交通號誌提醒低頭族注意(installs in-ground traffic lights for smombies)。

smombie為smartphone zombie(手機僵屍)的縮寫,早先的phubber指滑手機而冷落他人的人,

而smombie則專指邊走路邊滑手機的低頭族,因為這些人不顧周遭只盯著手機前進有如僵屍一般,

小心不要變成smombie!
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-05-05 04:24

中斷往來數十年後,美國郵輪美麗號(Adonia)昨首抵古巴(First US cruise ship in decades arrives in Cuba),

為美古關係寫下新頁。

decade (n. 十年)=字首dec-(表ten)+表數量或年的希臘名詞字尾-ade,十個年湊一起就是十年decade。

有字根dec-的字,例如

長度單位decameter[ˋdɛkə͵mitɚ] 公丈

decathlon [dɪˋkæθ͵lɑn] 十項全能
註:
DECATHLON法商迪卡儂公司,就是用decathlon做公司的名稱。
(臺灣廠商為了方便好記,用臺語暱稱迪卡儂為「豬腳滷」)

公司簡介
想要將你對運動的熱忱與他人分享嗎? 想要與一群熱愛運動的人一起工作嗎? 迪卡儂,歐洲最大、自家設計、生產與銷售的運動用品公司將是您的首選;您是有活力、積極進取、責任感、團隊精神、組織能力的運動愛好者嗎? 歡迎加入迪卡儂團隊!

起源與多元發展:
迪卡儂是一家在全球生產和銷售體育用品的法國企業,擁有法國第二大的研發中心,設計產品滿足超過60種不同運動用途的需要。創立於1976年,目前迪卡儂在全世界17個國家擁有超過650家運動用品量商場,並在16個國家擁有自己的產品製造商(OEM),全球員工人數超過50,000名,是歐洲最大的運動用品零售商。
此外,迪卡儂提供全面長期的培訓發展計劃、完善的晉升系統與全球多元的工作機會,每年約有500,000小時的專業訓練課程,專業講師皆來自法國、中國及台灣等地。

在台發展:
1990年本公司在台設立採購辦公室,每年採購金額逾新台幣35億元。為擴大對台投資,於2010年成立「台灣迪卡儂有限公司」(廠商為了方便記憶,戲稱為「豬腳滷」(臺語))。第一家旗艦店在2012年台中市八期重劃區內正式營運、成為台灣區旗下第一家佔地1500坪的迪卡儂運動用品量販店,此店更為全台規模數一數二的運動用品專賣量飯店,2013年我們分別在屏東,台北及台南開了三家分店,2014年底,我們預計在中和及高雄再開兩家新分店,並計畫於5年內展店15家,規劃將在台灣開設40家商場,也將創造許多就業機會,並藉此希望將最佳的運動商品和運動風氣帶給全台消費者 。

目前迪卡儂於全台共有六家分店。
==================================================================
上之新聞請參見:
Historic U.S. cruise docks in Havana
http://edition.cnn.com/2016/05/02/trave ... ba-cruise/
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-05-06 21:44

以下的的英文很棒,有時事性且用了好幾個GRE單字,很值得一讀!

2016-05-05
《中英對照讀新聞》
Hollywood mogul blasts Obama, Google over piracy 好萊塢製片大亨批Google和歐巴馬縱容盜版
◎孫宇青

Movie mogul Avi Lerner branded US President Barack Obama "a coward," berating him for not taking on Google over piracy.

好萊塢製片大亨艾維.勒納直呼美國總統歐巴馬是個「膽小鬼」,嚴詞譴責他沒有認真處理Google放任盜版的問題。

"It’s a major problem and it’s something that I don’t know if anyone can stop, because the government, the president, Congress are all scared of Google," said Lerner, who was behind a string of blockbusters including the "Expendables" movies."

曾製作過「浴血任務」系列等賣座片的勒納直言:「這個問題很嚴重,我不知道還有誰能夠出面阻止,因為不管是政府、總統或國會,每個人都怕Google怕得要命。」

The veteran financier said that piracy had cost his production companies $250 million on action sequel "The Expendables 3."

資歷豐厚的勒納提到,盜版問題造成他的電影公司在動作強片「浴血任務3」時損失2億5000萬美元。

"They should tell Google to stop piracy. They should make a law that anyone helping piracy - and not helping to stop piracy - should go to jail or get penalized or whatever," he told AFP.

勒納告訴法新社:「他們應該強迫Google制止盜版行為。他們應該制定法律,讓所有協助盜版,以及沒有阻止盜版散播的人或公司統統去坐牢,或者被罰錢。」

A near perfect copy of "The Expendables 3" leaked three weeks before its theatrical release date. It was downloaded around 100,000 times within hours and Nu Image said more than 10 million copies were made before its release.

與原版幾乎一模一樣的「浴血任務3」盜版,在上映前三週流出。在幾小時內就被下載約10萬次。Nu Image電影公司更表示,該片在正式上映前,就已被拷貝超過1000萬次。

Lerner believes that since a portion of Google’s advertising revenue is coming from piracy-related sources, the company has no incentive stop it without being forced.

勒納堅信,Google的廣告利潤有一部分來自盜版相關網站,若不採取強硬態度,Google根本沒有打算制止盜版行為。

新聞辭典
blast :動詞,嚴厲批評;強烈譴責
The newspapers blasted the political corruption . 報紙對政治腐敗加以強烈譴責。

mogul:名詞,大人物;有權勢的人。例句:The real estate mogul was accused of bribing the city mayor. (這名地產大亨被控向市長行賄。)

berate :動詞,嚴責

take on:動詞片語,承擔;接受(挑戰)。例句:I am not afraid to take on the challenge. (我不害怕接受這項挑戰。)

incentive:名詞,動機;刺激。例句:She has no incentive to work harder. (她沒有努力工作的動機。)
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-05-08 06:42

indict 和 indite

indict [ɪn'daɪt] vt.控告;起訴

indite [ɪn'daɪt] vt.寫成文章(=write)。
Who indited such flagrant blasphemy against the Holy Scriptures?

兩個字同音,但不同意思,而更重要的是,它們源自同一拉丁字indicere。
in-[into, in, on, upon] + dicere 'pronounce, utter' 說

拉丁字根dict-表to speak,
in-dict控告->say (guilty) [into, in, on, upon] (sb), 說(某人)身上有罪→控告
註:
indict 的發音非常奇怪,是十八世紀英國文人追求風雅,模仿拉丁文發音的結果。
這個字很文言文,一般我們都用 charge 這個字。

in-dite->[into, in, on, upon]+ (說話,dit-,dict-的變形) =則是把要要說的東西,以寫在紙上的方式「說」(表達)出來(不在法庭上動口)。

兩個都是「說」,一個用口表達,一個用寫的方式表達。

例句
Last month, two former guards for MedStar Washington Hospital Center were indicted on charges of involuntary manslaughter. Washington TimesJun 9, 2016

Who indited such flagrant blasphemy against the Holy Scriptures?
Salon Mar 8, 2015


區別:
可把indite的e看成是edit(編輯),就不會和indict搞混了。
------------------------------------------------------------------------

To indite is to write something creative — you indite a letter, and jot a grocery list.
Don't confuse indite with its homophone indict, which means "to charge with a crime."
Both come from the Latin word dictare, meaning “to declare.”

Even if you indite a really bad poem, critics won't indict you.
最后由 spank 编辑于 2016-06-13 11:38,总共编辑了 2 次
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-05-10 11:26

【字母A的起源與公牛OX有什麼關係?】

古人觀察公牛,其尖尖的牛角為最大特色,
所以連中文的『牛』字,也是指尖尖的牛角
所以英文從ox引申出字母A(尖尖的外形,很sharp) →後來,字母a,再由「尖」的意思,再引申出有「(尖)酸acid」的含義(見下之舉例)。

字母A有尖; 刺之義:
☀ acerbic a. 言語尖酸的
☀ acne n. 粉刺(也是尖的)
☀ acupuncture n. 針灸
☀ acute a. 敏銳的; 銳角的
☀ astute a. 精明的; 狡猾的
☀ acid n. 酸
☀ ace n. 黑桃A (尖的象形); 高手;(網球賽等的)發球得分

而ox也有尖sharp →再引申為酸acid的意思
例如:oxygen 氧氣 日文中稱為:酸素

【字源中文講解】
<ox:,所以英文從ox引申出:sharp尖(or聰明的)的含義 →再引申出酸acid>
< gen:generate產生>

字母a,有「sharp尖的、acidic尖酸的」的意思,字母a的源頭ox-,源自尖尖的牛角,自然也有「sharp尖的、(尖)酸的」的意思。
以oxygen氧氣,為例,它的 字源的完整意思為「產生酸的重要元素」=ox(酸)+y+gen(產生)
(說明:很多東西和氧氣作用後,都會變酸---氧化作用,例如糖、食物。所以日文把氧氣稱為「酸素(產生酸的重要元素)」是很有道理的)

【字源英文講解】
gaseous chemical element, 1790, from Fr. oxygene,
coined in 1777 by Fr. chemist Antoine-Laurent Lavoisier (1743-1794),
from Gk. oxys "sharp, acid" (see acrid) + Fr. -gene "
something that produces" (from Gk. -genes "formation, creation;" see -gen).

=======================================================================
另外,GRE單字,oxymoron [͵ɑksɪˋmɔrɑn] ,中文翻作【文】矛盾修飾法
為何叫「矛盾修飾法」?
這是因為ox-=sharp(尖的,聰明的),而moron是笨蛋,聰明和笨蛋自然是相互矛盾的。

何謂「矛盾修飾法」?
oxymoron:n. technical writing a deliberate combination of two words that seem to mean the opposite of each other, such as ‘cruel kindness’. (矛盾修辭法);特意將兩個字義互為矛盾的字組合在一起,例: cold hotdogs 冷的熱狗; holy war神聖的戰爭; a great bad guy很棒的一個壞蛋; urban ecology都市的平衡生態環境; collaborative divorce攜手合作辦理離婚…)。
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-05-11 12:06

先做個測驗,
Think you know verdant? Quiz yourself:

verdant means :
1.dogmatic
2.abundant
3.mythical
4.disparate 你的答案是?

verdant:characterized by abundance of verdure
(ans. 2)
=======================================================================================

1、verd- 是green的意思,verdant,verdure/verdigris(銅綠,當過兵的人都知道腰帶的銅環很容易氧化長出銅綠,幾乎天天都要用銅油擦亮)都是它的衍生字。拉丁詞根verd- + ant(動詞現在分詞字尾),verdant的意思是“becoming green”
變成綠色,例如verdant grass ( 綠草) 。

verdant(名詞是verdure)的記法,一般都用字根字首的方法來記。

verdant [ˋvɝdnt] adj.
(指植物、田野)青翠的;嫩綠的/長滿綠色植物的/無經驗的,不老練的。

注意:
verdant有「無經驗的」的意思,
verd-是green的意思,
green hand是新手、沒有經驗的人的意思,

這三個「意思」,似有若無的把verd- 和 green結合起來,幫大家助記verd- = green。

記住詞根verd-的最好方法是用美國州名(略作VT)Vermont [və:'mɔnt] n.佛蒙特州,ver是verd詞根表示綠色,mont實際就是mountain山,所以Verment這個州的名字的意思是“green mountain”綠山之意(這個州的植被覆蓋率非常高)。

The state's name comes from two French words vert (green) and mont (mountain), which explains Vermont's nickname, the "Green Mountain State."


例句:

1.Photographer’s description: “The words ‘verdant’ and ‘bucolic’ describe springtime in the Snoqualmie Valley.
Seattle Times Apr 27, 2016

2.It stood up tall, proud and cobalt blue and broke cleanly over a rock shelf perched beneath the verdant hills.
New York Times Apr 19, 2016

3.For many people, Earth Day evokes terrestrial scenes—meadows in bloom, verdant forests and soaring mountains.
Time Apr 22, 2016

4.Despite all attempts to protect the statue from the elements, it
became coated with verdigris.
最后由 spank 编辑于 2016-05-17 07:25,总共编辑了 1 次
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

帖子spank » 2016-05-13 06:56

feint[fent]
n./v‧ 偽裝,假裝
v. 做假動動


Sentence Examples for Feint:
1. The feints of a skilled fencer can be quite hard to beat.
2. His air of approval was a feint to conceal his real motives.

記法:一直都有這個說法(可能是錯的)---遇到熊時,人可假裝(feint)暈倒(faint),騙熊,躲過一劫。

請見
http://www.wordpandit.com/feint/

========================================
feint
mock(模仿、嘲弄) a "faint"
We often do this, when we want to deceive someone.
(雙關語:1.feint的字形很像faint ;2. 想欺騙某人時,我們常假裝頭很暈)

註:如何記住mock的「嘲笑」之意?
寫了「湯姆(頑童)歷險記」的名作家馬克·吐溫(Mark Twain,1835年11月30日-1910年4月21日),作品充滿幽默、機智及對當時社會現象的批判。
所謂「作品充滿幽默、機智及對當時社會現象的批判」,意思之一就是他很善於嘲笑、諷刺。

「馬克」的發音正是mock,看到mock時就想到「馬克(吐溫)」,然後就不難想到「嘲弄」二字。
spank
黃金會員
黃金會員
 
帖子: 1466
注册: 2006-06-17 01:28

上一页下一页

回到 GRE 討論區

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 5 位游客

cron