有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-05-30 10:17

留美學生搭火車被暴打 原因竟是講中文
2016年05月30日 蘋果日報

美國亞利桑那州坦佩市上周發生針對華人的仇恨攻擊事件,一名中國女大學生石曉琳(Xiaolin Shi,音譯)搭乘火車時因為和朋友用中文聊天,結果引發一名白人女子凱莉•拉特萊奇(Kalie Rutledge)的辱罵和毆打,造成石女鼻骨斷裂、眼睛也被打腫。

據中國《人民網》報導,石曉琳是亞利桑那州立大學的學生,本月20日晚上她在坦佩市搭車時和朋友用中文聊天,結果凱莉•拉特萊奇走來叫囂「妳們滾回中國去」。石曉琳下車後,凱莉•拉特萊奇也跟下去,繼續對她辱罵,之後更揮拳攻擊她的臉部,石曉琳一度倒地失去知覺,醒來時滿臉是血,眼睛被打腫、鼻骨被打斷。石曉琳的友人也遭到攻擊,但傷勢不重。凱莉•拉特萊奇當晚就被警方逮捕,日前出庭後獲得保釋,將於月底再度出庭。(劉育良╱綜合報導)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-05-30 11:36

每個人都有自己背單字的一套!「造句」不外乎是其中一種有效的方法,不但可以知道單字的用法,還可以更加深印象!

apathy /ˋæpəθɪ/ n. 冷漠

Synonyms: impassiveness, indifference⋯⋯

a (without) + path (feeling) + y (n. )
字根path-的意思是‘feeling’,

相關詞彙如下
pathetic adj. 可悲的
antipathy n. 厭惡
sympathy n. 同情

Science may have found a cure for most evils; but it has found no remedy for the worst of them all - the apathy of human beings. - Helen Keller
科學可能對大多數的惡行都找到了某種治療的方式;但對於最嚴重的惡行─人類的冷漠,卻始終沒有找到治療的方法。— 海倫‧凱勒
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-05-31 08:06

以下資料出自 http://blog.udn.com/Elisa37/7641116

這些英文千萬別不懂裝懂


◆Lover 情人(不是:愛人)
◆Sporting house 妓院(不是:體育室)
◆Dead president 美鈔(不是:死了的總統)
◆Service station 加油站(不是:服務站)
◆Rest room 廁所(不是:休息室)
◆Busboy 餐館勤雜工(不是:公汽售票員)
◆Dry goods <美>紡織品 <英>穀物(不是:乾貨)
◆Heart man 換心人(不是:有心人)
◆Tea shop 茶館;小吃店(不是:茶葉店)
◆Senior citizen 老年人(不是:高級公民)
◆Wash one’s hands 上廁所(不是:洗手)
◆A busy body 愛管閒事的人(不是:忙人)
◆A black sheep 害群之馬(不是:一隻黑羊)
◆Be taken in 受騙,上當(不是:被接納)
◆Pull sb’s leg 開玩笑(不是:拖後腿)
◆African American 美國黑人(不是:非洲美國人)
◆Eat one’s words 收回前言,改正錯話(不是:食言)
◆Mad doctor 精神病科醫生(不是:發瘋的醫生)
◆Eleventh hour 最後時刻(不是:十一點)
◆Personal remark 人身攻擊(並非個人評論)
◆Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水)
◆Confidence man 騙子(不是:信得過的人)
◆Criminal lawyer 刑事律師(不是:犯罪的律師)
◆Dressing room 化粧室(不是:試衣間或者更衣室)
◆Horse sense 常識(不是:馬的感覺)
◆Capital idea 好主意(不是:資本主義思想)
◆Familiar talk 庸俗的交談(不是:熟悉的談話)
◆Black tea紅茶 (不是:黑茶)
◆Green hand 新手 (不是:綠手)
◆Have a fit 勃然大怒(不是:試穿)
◆Black art 妖術(不是:黑色藝術)
◆White coal (作動力來源用的)水
◆Chinese dragon 麒麟(不是:中國龍)
◆Red tape 官僚習氣(不是:紅色帶子)
◆China policy 對華政策(不是:中華政策)
◆White man 忠實可靠的人(不是:皮膚白色的人)
◆Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人)
◆Eat ones words 收回前言(不是:食言)
◆An apple of love 番茄(不是:愛情之果)
◆Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字報)
◆Bring down the house 博得滿堂喝彩(不是:推倒房子)
◆Blind date(由第三者安排的)男女初次見面(並非盲目的約會或者是瞎約會)
◆Roadside business 汽車飯店;汽車旅館;汽車影院(不是:路邊店 )
◆American Dream 美國的生活方式,美國人的自由民主觀念(不是:美國夢)
◆Yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封,不是:黃色書籍)
◆Blue stocking 女學者,女才子(不是:藍色長筒襪)
◆American beauty 一種玫瑰,名叫美麗動人(不是:美國美女)
◆English disease 軟骨病(不是:英國病)
◆Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是:印度的夏日)
◆Greek gift 害人的禮品(不是:希臘的禮物)
◆Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的運動員)
◆French chalk 滑石粉(不是:法國粉筆)
◆In ones birthday suit 赤身裸體(不是:穿著生日禮服)
◆Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐懼(不是:令人髮指,氣憤)
◆Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:為自己想的很多)
◆Pull up ones socks 鼓起勇氣(不是:提上襪子)
◆Have the heart to do 用於否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做)
◆What a shame 多可惜,真遺憾(不是:多可恥)
◆You don’t say 是嗎?(不是:你別說)
◆You can say that again 說的好(不是:你別說)
◆I haven’t slept better 我睡得很好(不是:我從未睡好過)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-05-31 10:18

擺脫只會用 I think 的魔咒!「我覺得、我認為」的句型總整理

請看: http://tw.blog.voicetube.com/2015/11/20 ... 4%E7%90%86
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-01 03:56

下文出自 http://buzzorange.com/techorange/2014/0 ... -to-a-ceo/

為什麼我在結束 Walmart 的暑期實習後,就去創業當 CEO 了?


原文作者為 Josilyn Tan,她是 SmartStar(SmartStar 專門發展教育、社會技巧相關遊戲)的共同創辦人兼 CEO。本文以作者 Josilyn 第一人稱編譯。

漫長的暑假,每個人利用的方式不盡相同;有人可能宅在家裡兩個月,整日無所事事,也有人騎車環島,一圓多年夢想。

而我,選擇與 Walmart 一起度過。

萬萬讓我想不到的是,在這個與 Walmart 共度的夏天裡,我更加認識我自己,而且是以一個領導者和管理人的角度重新定義自己。


實習初期很辛苦,學的和做的完全屬於不同領域
一年前,我在 Arizona 州的 Sahuarita # 1411 分店當場地管理的實習生。

一開始,我一直聽到大家在說:「一日 Walmart 員工,終身 Walmart 員工。」因為有不少人一開始只是收銀員,但最後都升至管理階層。而這樣的現象其實和我自身的理念相互矛盾,因為我覺得沒有大學學歷你憑什麼工作?不過,我很快就知道自己錯了。

一開始,當我知道自己有機會到 Walmart 實習時(還有薪水),我超開心,想說自己竟然有機會到 Walmart 實習耶。不過,對於要實習「什麼」,我沒有特別留心,我只覺得,我已經做了身為一名商學院學生該做的:找到一份實習。

很快地,我面臨到殘酷的現實。在商學院,我念的是行銷,但這份實習的重點在管理,所以一開始真的蠻不順,覺得自己只是隨便被選上來做店裡的雜事,像是把庫存的箱子一一分類或是擔任收銀員,簡單來說,整間 Walmart 的每個角落我都踩過。

對我來說,這份實習很艱苦,已經算是我碰過最難熬的工作經驗。完全感覺不到做這些事的意義在哪,時不時就打電話給我一個朋友抱怨,直到有一次,他認真地問我:「那幹嘛不辭職?」

「難」只會在現在「難」,撐過去就是你的
是呀,為什麼不職辭?

我想了想,因為,我的字典裡沒有放棄。

如果辭掉了這份實習工作,我還有更好的機會嗎?況且,一份工作代表的是一個人的承諾,再怎麼樣,我都要撐過去。

「除非你找到更好的,不然,不要放棄。」這是之前在 Tucson Museum of Art 遇到的一名警衛跟我說的。他之所以會跟我講這句話,是因為他看到我當時正煩惱要怎麼解決 McGuire Entrepreneurship Program 給的作業。

「我知道你手頭上做的東西很難,但它只會在『現在』難。相信這點,就撐得過去,至少我是如此。」他還這麼說。

我當時聽到覺得很震撼。他並不認識我,連我的名字都不知道,但他就這樣看出了我的困境,好像直直地看進了我的靈魂。

調整心態,從學習中找到自己的定位
在 Walmart 實習的初期,說真的,有點行屍走肉,但隱隱約約,我的心告訴我要堅持下去,這個決定其實是對的。而過沒有多久我就真的感受到,留下來沒有錯:有什麼比這個實習經驗更能學到如何經營事業?Walmart 耶,全世界最大的零售商!你可以學到的是如何營運一間公司,而不是單單一間店!

儘管在雇用員工方面,Walmart 常收到負評,但為什麼它還是世界最大的零售企業?讓我來告訴你:因為他們持續在做對的事。

所有的員工們其實就像一個大家庭,就算我現在以非員工的身分回去那間店,大家還是會很歡迎我。當時,我的店經理已經在 Walmart 做了 7 到 8 年,他有次曾經很誠實地對我說:「並不是每個人都適合這份工作。」他尊重我對未來的憧憬,所以沒有美化任何事情,試圖要我留下來工作。他覺得對 Walmart 來說,我是個很好的人才,但他同時能夠做到給予認同,並理解我想要走自己的路。

這項實習計畫已經有 13 年的歷史,而我,是第一個選擇離開的人。

我花了 10 個禮拜來做這個決定,我不斷地思考,最後達到這個結論:就算我留下來,然後很順利地升到管理階層,我還是不適合做零售業。

我想要自己創業,而在當時,the McGuire Entrepreneurship Program 也提供我另一個機會;在那裏,我確定我能夠學到更多,然後,我會展翅高飛。

別失去「創造連結」的能力
儘管我選擇離開 Walmart ,但在那個夏天,我曾經與兩個人有過至今仍難以忘卻的對談。

這兩場談話,值得被好好記錄:

第一場對話是發生在實習的尾聲。我上台做了一場報告,而在眾多的觀眾裡,其中有一位是當初面試我的主管。報告結束後,我問他能不能抽個幾分鐘聊聊,然後向他提出我的疑問:「你面試了這麼多人,為什麼會選中我?是不是我有什麼特質?」

「你的思考夠全面。我們每天需要面臨上千萬個問題,求的是解決方法,我想你可以做到。而且,你很幽默,這點要好好把握。不是每個人都有能力讓陌生人覺得親切,千萬不要失去這種『創造連結』的能力;好好做自己,你會成功的比別人快。」他說。

事業像前妻,留點東西給自己
第二場對話是在實習結束後發生的。某天,我一時興起想回 Walmart 看看大家。所以,整裝後,就馬上起身。

到了 Walmart 後,我很快就看到店經理,然後開始閒聊我正在進行的 McGuire project(現在叫 SmartStar )。

他給了我一個肯定的微笑,並對我說:「你適合自己創業,或者這麼說好了,你一定要自己創業,你有這個天賦。思考前衛不是壞事,我們其實需要更多那樣的人,但你要記得一點,就是不管再忙,永遠都要留點時間給自己。事業就像前妻啦,留點東西給自己,不然你什麼都得不到。」

一日為師,終生為父
可能最一開始,Walmart 是想培訓我當未來的經理人,但到了最後,仔細思考一下,也許根本不是如此。 Walmart 是想教會一個人認識自己,而如果我選擇在一開始放棄這份實習,我可能永遠都無法像現在這樣了解自己的定位。

如今,我已經開始在 McGuire 學習,但我處理問題的方式,其實多少都承襲了 Walmart 教給我的功夫。短短 10 個禮拜的實習,我就從 Walmart 學到了不少領導和管理技巧;它可能沒有如願訓練出一位店經理,但我來說,我所感知到的一切都已經成為我生命中不可抹滅的一部分。

當我變成一位百萬富翁,我一定還是會深深記得那個與 Walmart 共度的夏天。我會笑著回想,慢慢回憶 Walmart 是如何把過去的我塑造成現在的我。

對我來說,那個夏天意義非凡,我發現了我的潛力,而且還驚覺,它強大無比。我會逢人就說所有有關 Walmart 的小故事,以及那些故事,是如何使我茁壯。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-01 09:38

考 GRE 頭痛的問題,最常問的就是該背哪一本單字書。
紅寶書、字彙的力量、其它?

如果時間足夠的話,當然多多益善,每一本單字書,都會有幫助。
但時間不足,數量太大,反而會背不完,且沒時間複習,反而忘記重要單字。

GRE因字彙難度高,適合長期準備(打好基礎)及短期衝刺(鞏固記憶),短期衝刺就要背從真題中挑選出來的單字,
應試時才不會因為背偏單字,背到的都不是會考的字義,導致成績低下。
以下網站(用百度雲下載)可以下載xxx整理的 gre真經1500 字彙,有應試需要的人,一定要下。

http://www.sobaidupan.com/file-46933467.html
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-03 09:56

英美特種部隊朝IS軍隊播放寶萊塢音樂打擊其士氣(to crush Isis morale),據說,IS認為寶萊塢音樂會褻瀆伊斯蘭。

morale (n. 士氣)源自法文moral”性格”,和法文指”道德”的morale混淆,

就出現英文morale指” 士氣”而moral指”道德”的情況!

morale
[məˋræl] n.[U] 士氣,鬥志
The army recovered its morale and fighting power . 這支軍隊恢復了士氣和戰鬥力。

to crush morale打擊士氣,
to boost morale鼓舞士氣。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-04 04:15

2016年6月底歐洲盃足球賽即將開踢,英國倫敦一家高檔披薩餐廳,把外牆漆成義大利國旗的紅白綠三色,以表示對義大利客人歡迎之意,結果陷入麻煩(has become embroiled in ),區公所要餐廳漆回原色,否則法庭上見。

這家餐廳開在倫敦西南「巴特西」區,哈利王子、模特兒「德勒文涅」、歌手「凱瑟琳詹金斯」、演員「瑪格羅比」都是常客。
「巴特西」區公所說,當地都是維多利亞式建築,餐廳外牆塗成紅白綠三色,十分不搭調,必須在二十八天內復原,否則就要挨告。

餐廳說,他們在「皇家美術學院」隔壁,外牆帶點色彩和美術學院十分契合。所以,不會變原來的單調顏色。

embroil (v. 使捲入糾紛、陷入困境)=字首em-(表in)+broil (v.燒烤)->(被)放到火里燒烤表捲入糾紛、陷入困境!

empower授權、emphasis強調都是以字首em開始的。
===========================================
相關圖文請見 http://www.telegraph.co.uk/news/2016/06 ... ouncil-ov/

Bunga Bunga bar popular with Prince Harry in row with council over Italian colour scheme
A karaoke bar popular with Prince Harry has become embroiled in a row with the council after its facade was painted in the colours of the Italian flag.(in a row :一個接一個地; 連續不斷地)


The owners of Bunga Bunga said they chose the bold red, white and green colour scheme as part of a recent refurbishment project in a bid to make Italians “feel truly welcome” ahead of the EU referendum at the end of June.

They claim they have now been told by Wandsworth Council they have 28 days to paint the outside of the venue plain white again.

The high-end pizzeria and bar, in Battersea, south London, is thought to have been last visited by Prince Harry in January, when he attended a birthday party for socialite Anneke Gilkes alongside James Middleton and Princess Eugenie.

The Duke and Duchess of Cambridge enjoyed a rare night off together at the venue in March last year. Celebrities including supermodel Cara Delevingne and Margot Robbie, an Australian actress who stars in The Wolf of Wall Street, have also been seen at the spot.

Princess Eugenie and Princess Beatrice at a party to celebrate the opening of Bunga Bunga CREDIT: DOMINIC O'NEILL
A spokesman for Bunga Bunga, which was founded by former Etonian Charlie Gilkes and his business partner Duncan Stirling in 2009, said they received a letter from the council on May 25 before the refurbishment was finished.

They added that the bar is hoping they will at least be allowed to keep the colour scheme throughout the Euro 2016 football championships, which ends on July 10.

“With the impending vote on Europe we wanted the wonderful people of Italy to feel truly welcome here with their national flag prominently displayed on the building,” they said.

“We are sad the council does not share the many positive comments we have received and do not feel this creative new look fits in with our surrounding Royal Academy of Art neighbours. We are considering whether to appeal this and involve EU law whilst we still can.”

Christine Hamilton, wife of the former Conservative MP Neil Hamilton, who lives near the bar, said she supported the scheme. “I think it looks brilliant, cheers everyone up,” she wrote on Twitter.

‎A council spokesman said: “The building is part of a conservation area within which all property owners are required to preserve the Victorian character of the streets.

"Following complaints about the bar’s paintwork we’ve written to the owners to request that they repaint it to match the previous appearance."
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-11 01:36

他曾經考上哈佛卻輟學,如今站在麻省理工學院畢業典禮上,分享人生練習曲。
《今周刊》摘錄好萊塢影星麥特‧戴蒙演講內容,他說:「到外面做些有趣的事情吧!」

全球校園進入畢業季,好萊塢影星麥特.戴蒙(Matt Damon)2016年06月03日獲邀在麻省理工學院(MIT)畢業典禮致詞。演講中,他要大家想像一個沒有川普的世界,要大家轉身面對看見的問題,包括經濟不平等、環境變遷、難民危機、種族歧視等,勉勵畢業生大顯身手去解決問題。


http://www.businesstoday.com.tw/article ... 417-155472

麥特戴蒙MIT演講 原文在這裡(全文): http://news.mit.edu/2016/matt-damon-com ... dress-0603
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-12 22:39

黃崑巖給青年學生的十封信

第二封信 學習外語的訣竅

年輕的朋友:
學外語成了一種盛行的風尙,不少國內的幼稚園以雙語敎學爲號召,敎育部也在小學就推行英語敎學。
但是,學外語仍是國內一椿棘手的大事。我已經提過台灣年輕朋友在托福的表現,在東南亞排行名次是倒數第四名,這已經夠使我們的警聲大作,其中使我又驚訝又氣餒的是韓國年輕人在托福超越了我們。 從前我在美國喬大執敎時曾經有兩位韓國硏究生,聽他們講起英文,簡直是一竅不通,有如在用非洲的土語與我話,當時常使我尷尬與啼笑皆非,我們現在的排名一看,居然落後在他們之後,多汗顏!

事實上,最近兩年親身經驗我們新世代的英文程度不如理想的事天天都有,不勝枚舉。舉一例而言,我在醫學院演講慣了,作投影片簡報引用英文短文或數據大都不成問題。但同一套視聽敎材用來向非醫學系學生演講,問題就會發生,這可以從聽衆茫然的表情猜得出一大半,連代爲操作電腦的小姐都往往聽不懂我溜嘴用洋文說的"next",即要求改放下一張的要求。這個增加了我不少麻煩,因爲有的投影片裡的英文都需要我譯成中文,這等於要重新製作一套投影片,頗爲吃力。

我在中學時期就喜歡英文。記得髙中一年級時,新竹中學的英文老師董增慶曾經向全班同學宣示,我念英文的方法很特別。這恐怕是我曾經念過日文的外文學習參考書《英語四周間》之類的書的緣故,這些書是一系列學外語的速成書,「四周間」表示保證四周內完全傳給讀者學英文的秘訣。裡面所傳的最難忘的學習訣竅是建議學習者建立面對一個生字時,習慣用語源學的眼光去剖析它,這可能就是董老師所指我學習英文與別人有異的地方,我雖然沒有確切的證據證明董老師指的是何物,但我至今還利用這種方法爲我學習外文的利器卻是事實。

這種方法與聯想力和勤査字典兩件事有直接的關聯,我在下文會舉例加以說明。利用這種方法大大地增強了我學外文的效率,後來赴台北考台大醫學系和師大數學系,數學與英文考得最好,我認爲絕非偶然。

學外語有兩個基本的方法。一個是留在國內就敎於老師或者自習。初學者如果選擇自學這條路,要知道一定是一條荆棘而不好走的路。這種學習除看書學習文法,並且靠念文章來增強閱讀能力之外,還要藉錄音帶、收音機等設備練習正確的發音。不管如何,一般來說這樣學外語的效率是滿低的,但不是一條走不了的路,如果有恒,這方法仍有為你打開一片願景的可能。留在國內學外語,當然多數人會拜講外語的外籍人士爲師。我見過不少操流利外語的年輕人,多半屬於這一類。最成功的,是那些有遠見又家境富裕的家長,請外籍老師住進家裡與學生同步起居,用的幾乎全都是外語。結果有的學生未曾遠離國內,也能說一口與留學生一樣完美無缺的外語。但這種情形還是例外與少數,因爲需要龐大的一筆金錢。

學習外語最徹底而有效的方法是到那個外語國度去,強迫自己非講當地語言不可。這無疑是一種強迫手段,強迫把自己放置在非講外語不可的世界亂撞亂試,可能由比手劃腳開始,屢敗屢戰的學習下去,這又得靠機會與經費。

不管走哪一條管道,學習成敗的關鍵在經心與否,不經心還是枉費時光的。一位秘書曾向我表明她心中的疑惑,爲什麽旅居在外才回國的一些學者能操流利的外語,與老外做毫無隔閡而有效的溝通,但另外有一些人在國外一段時間後,講起外語卻還是呑呑吐吐、辭不達意或欲言又止。

在我看來,學好當地的語言要有幾個要素:
一、要經常用它、聽它,沒事看電視,先做聽力的練習也無妨。我在英文與日文的造詣不走下坡是經常使用的結果。
二、要敢講,開始時或者音調與發音稍爲走樣,但敢不敢講是關鍵。

三、要能發揮聯想力,聯想力會不斷地要你用腦裡有限的字庫或詞庫,造出幾個語詞來表達你的意思。講話的機會一多,字彙增加得愈快,如互滾雪球一般。能運用有限的字彙成功表達是很痛快的,有過關斬將的感覺。
我完全不同意那些一談到學習外語就雙手一攤,說自己沒有語言基因缺乏天分,所以學好外語沒有希望,只好投降了事的人。他們似乎否定了我平常爲外語下許多時間與功夫,才達到了能念數種語言書籍的境界。對這些人我要重複,沒有一項禮物是從天上掉下來的,成功要靠自己後天努力的地方可多了。

我也強調學外語絕不是爲了購物或售物,或甚至爲了旅遊方便。它有更積極而深刻的意義,那就是要經過外語的能力而了解外國的文化與習慣,進而增進認識天下。但是想達到這個境界,要學到看得懂該地的報章雜誌,閱讀外語的書籍,換句話說要達到某種程度的精通。很多同學問我何謂精通一種語言?它的基準何在?

我自己的看法是,在講的方面如能達到有效地表達喜怒哀樂等象的感受,則已達到精通外語的程度。達到這個境界的目的,在方便和老外朋友建立心橋,交情深化,因爲交友總不能永遠停留在談天氣與生活等虜淺而表面的層次。有了建立心橋的能力,或者能閱讀外文書而領受書中人物溢於字裡行間的感情起伏,學外語才算精通。

但是,所謂精通的程度是沒有邊際的。很多人認爲自己已經達到了精通英文的程度,抽象與具體事物的表達皆無問題。但一聽其講外語就能分辨這個人雖然已經頗爲精通,卻還未把講外語提升到「雅」的程度。我把這種沒有達到「雅」的境地的英文稱爲”Street English”,就是所謂庸俗的精通,這種人擔任國家的代表,很難給外國人士好印象,進而有損國家的整體形象,對國家利益而言,有成事不足敗事有餘的顧慮。我在厄瓜多爾遇到當地官員時,他指陳我們的代表語言能力差強人意恐怕也是這一類的問題。所以顯然精通也有不同的層次,我所努力的目標,是達到講外語要「雅」的程度。

台灣學校敎學生外語的方法我不能全部苟同,過去幾乎千篇一律是由學文法起步。據我自己的觀察,沒有一個國家的嬰兒學母語是由文法學起的,外國如此,台灣不也一樣?我們回頭反省,中文的普通話以及台灣方言其實都是不太講究文法的語言,想認眞敎個文法也無法敎起,文法在這些語言沒被整理成一套章法規則。我們也不會去敎只會牙牙學語的新生兒,學等注音符號。不久前國家衛生硏究院來了一位在自己的硏究領域頗有成就,立志在台期間學好講中文的一位老外硏究員,他一天到晚在苦學如何正確發ㄅㄆㄇㄈ音,然後才開始記一些中文名詞。看他學中文這功課的掙扎,何曼德院士曾跟我透露,麥克唐納博士 (Dr. McDonald )的學習步驟完全錯誤,他指出,這位老外應該做的是一個字:講。

我住的公寓裡曾有一位美國在台協會供職的年輕怪才肯萊門(KenReiman),勇敢地立即「撩」下去以講爲學習中文的起點,見人就抓機會搭訕。這麽下去,他不但原本就講一口流利的日文,在台北兩年之後,居然有足夠聽、講、讀中文的能力而離開了台灣,現在被派到非洲的奈及利亞服務。這兩人學習方法的比較,帶給我不少啓示。

我早就領悟文法不必要學到天衣無縫,是非弄得一就是一,二就是二才能轉移目標學寫、讀、講外語。其實學習文法的分量應該大可以減低。所以我勸各位年輕朋友絕不要滯留在文法的階段打轉發呆,文法學到一定程度即大膽地把文法書收起來放在書架上,以後只把它當作參考書用,或者再也不碰它。如果你留在文法圈子而不走出去,學得的將會是貓追老鼠、老鼠跑之類的簡單句子,而看不到眞正的天下,看不到外語運作中的天下。我在此再次說明學外文的目的是要了解別人的文化,而念書是唯一達到這類學習的手段,否則你的知識不能變得廣闊,字庫也不會充實。

學習外語,基本上要把發音弄得正確是先決條件,但是這絕非一蹴可幾,要靠你自己的注意力,不是死從音標著手。老外怎麽說,你就怎麽說,要學得維妙維肖。如果有人說這裡就需要音樂細胞的天分來上場助陣,或者確有其眞實的一面,但是我還是要強調注意力與模仿力的養成在學外語過程的重要性。其實不管學什麽,學習都是以找出典範而予模仿爲起點的。我隨便就可舉例強調這一點,不知讀者注意過沒有?先天性聽覺障礙的新生兒,語言能力的發展一定連帶也會受到波及,這是因爲聽覺的先天性缺陷會奪去病童模仿成人發音的機會使然。由這道理出發,希望外語的發音在開始時就要正確地模仿並不過分,因爲發音與重音有時給老外聽了會差之毫釐對方就硬是可能聽不懂。

最好的例子有Johns Hopkins。我遇到過不少曾在Johns Hopkins留學數年後回台灣的國人,居然沒有注意到Johns Hopkis並非JohnHopkin的道理何在。Johns Hopkins是確有其人而他的名字用的兩字,皆有要發音的"s"在字尾,集中注意力傾聽別人怎麽發音當不難捕捉這一點,而不至於偸工減料不念它。這在念Illinois (伊利諾州)這個字時如出一轍。Illinois之發音是伊利諾,"s"在這裡不發音。但在該校留學回國的敎授仍介紹自己爲伊利諾「斯」大學深造,有時讓我啼笑皆非。我常說學發音不能邋遢,就是這個道理。

其實要測試一個人發音正不正確也不必捨近求遠,要他說no這最簡單不過的字就可揭曉。no的音標末端不是[o]而是[u],世界上說"no"而不說"nou"的人以日本人最多,因此"no"幾乎變成了日本英文的標準口音,而且這口音習慣一滲透到別的字裡去,就會使整個外語荒腔走板而成很重的口音。不知如何正確的說no的話,這個人一定也不會正確的說bone、downtown 一類的字,是很容易料想的。中國人這一類學外語不注重發音的例子不少,也應該提高警覺。

學外語如果懂得注意語源或字根的話,我保證拼音錯誤的機會就會減少,生字也不憑死記而省掉很多麻煩。另一優點是,如果抓到字根,往往同一種字根的字能一網打盡,存入你自己的字庫。每個字的語源何在,在《韋伯辭典》裡說明極爲淸楚,査起來並不困難。

舉一個簡單的例子說,領土叫territory,而地勢叫terrain ,在《韋伯辭典》裡査驗這兩個宇時,各有字根的解釋,你就可以學到"terr"在法文或拉丁文裡代表「土」,territory指領土而terrain指地勢,原因就在兩個字都各含有"terr"的字根在內使然。把字根一抓緊,你就能把terramycin (土黴素)、Mediterranean (地中海)、subterranean (地下的)、terrace (台地,庭院的陽台)、terra firma (地球)、terra cotta (陶瓦,如秦兵馬俑的人馬像用的黏土 ),以及其他所有含terr字根的所有英文字,以秋風掃落葉之勢一舉記完,因爲它們皆與土地有關,萬無一失。如果再把延伸的形容詞與名詞加起來,你可一網打盡的字恐怕不下兩打呢!

這種例子不勝枚舉,爲了你學習方便,我可以多舉値得你效法的要領。因爲這是我從新竹中學求學以來一直沿用的增強生字的法寶。

嗜酸性叫acidophil,嗜鹼性叫basophil,嗜中性叫neutrophil。用慣這三個字的人,尤其是醫技人員、醫師、護士,或生物學家會發現這三個字有共同的字根”phil”,它很可能表示「喜歡」。査査《韋伯辭典》就很容易確認我對這個字根的解讀。知道”phil”是由古希臘文起源,表示「喜歡」的意義之後,philharmonic[͵fɪlɚˋmɑnɪk]這個字就容易猜對。因爲harmony表示融合 、調和、和聲,philharmonic整個字的字義是表示愛好音樂的/音樂愛好者或愛樂交響樂團!這麽說紐約愛樂交響樂團不就是叫New York Philharmonic嗎?
以此類推,更妙的是philanthrophy這個字,到底它表示喜歡什麽呢?各位都很容易査得出人類學叫anthropology。anthrophy 一定是與anthropology即人類學有關。所以philanthrophy表示的是喜歡人類而做的行爲之意。如果你査英漢字典,我們爲philanthropy下的定義是、慈善,實際上許多慈善事業團體是以philanthropy來命名的。這麽一來,費城(Philadelphia )的取名來源有得考據了。phil是什麼意思,不必再予赘述,而Delphi是古希臘以預知將來的女神出名的都市呢!Philadelphia的原意自然可解。

我本來也不知道"dem"這個字根,等我査到而知道dem是人民、大衆之意後,集中在一起帶有同樣字根的英文字突然就多,印證奧利維沙克司(Oliver Sacks )說的:「經你一注意,天下多的是同樣的東西。」讓我們牛刀小試:democracy是民主主義,de-mography 叫人口統計學, demonstration 譯爲示威 ,而疫情叫epi-demiology。我們不但懂了 dem是指人而言,如果禽流感在鳥類引爆疫情應該不能叫epidemic (疫情),動物的疫情不能用dem這一個字而應改叫epizootic的理由是很明顯的。

學外文不下功夫是不會進步的。我說過愛因斯坦曾經吿誡衆人聯想力比知識重要。這道理顯然在學外文時也派上用場,不用一點腦筋聯想,誰會發現「病」(disease)原來在指不舒服:dis +ease?而早餐(breaks)指早上進餐是用來打破平常人二十四小時中禁食最久的一餐,即早餐而言。各位當不會不知道break是打破之意,而fast是表示禁食呢!血液檢査一定要你禁食,這時抽的血液檢體叫fasting bood ,這應當使你認知fast的意義。所以我鼓吹有意學好外語的年輕人要發揮你的聯想力,並且建立解剖字彙的習慣。經過這樣的檢視,你會發現學外語的樂趣會加倍,是學好一種外語的贈品。你應可以如法炮製學第二外語,後者相較,會比學第一種外語簡單得多。
但是學外語的秘訣還是能用它、能念書。用它的方法不只一項,即找機會講、聽,並找機會寫。語言文字如果不在講和寫之間使用,永遠是藏在字典這個冷宮裡的一項珍藏品,不使用,不會成爲自己的血肉。難的是念書了。很多同學問我在浩瀚的書籍裡怎樣開始念外文書?這問題更是需要點子,不然選讀外文書會不太容易。我有入門策略可供傳授。

回顧我第一本念的外文書是赛珍珠寫的自傳,叫做《我的幾個世界 (My Several Worlds)。赛珍珠有極其特殊的背景,她不但經驗了道地的二十世紀初中國社會的生活,而且是有土生美國人血統的人。她曾在南京的中國人社區住過,婚後更是與中國人雜居,看了中國平民的生活,對大陸人、對奴隸性的女性地位有特別的感覺。該書對這些經過著墨很多不打緊,較爲政治性的國軍素質的話題、------
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-12 22:43

以下要說的gre單詞是個高頻單詞,大家一定要記住。
它很特別,和貓有關係。

caterwaul (貓)叫春)/【貶】求愛/號叫
v. make a shrill howling or wailing noise:
the caterwauling of a pair of bobcats

n. a shrill howling or wailing noise:

Origin
Late Middle English: from (Tom)cat + imitative(擬聲字) waul.

例句
1、And the caterwauling from Mrs. Clinton’s headquarters(希拉蕊競選總部) only amplified the growing sense that her campaign was suddenly in a dogfight. New York Times Jan 16, 2016

2、His keening caterwaul sounds as if he had flicked the ejector switch but forgotten to undo his seat belt. The New Yorker Nov 16, 2015
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-14 05:29

端午節吃粽,英文怎麼說?

原文網址: 【英語多益通】端午節吃粽,英文怎麼說? | ETtoday生活新聞 | ETtoday 新聞雲 http://www.ettoday.net/news/20140531/36 ... z4BUsrGcfu
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook


文/周強
端午節是華人社區每年的三大節慶之一,而且一定要吃粽子。如果你的外國客戶看到排隊買粽子的人潮,問你人們在買什麼的時候,你要如何用英語表達「粽子」?

「粽子」的英語說法,可用「rice dumpling」兩字帶過。在西方世界裡,dumpling原是指包有水果餡的一種點心,後來因為中式食物裡很多都是麵糊裡包有內餡,所以只要是有含餡的中式食物,都可以用「dumpling」一以概之,例如水餃、芝麻湯圓、粽子、餡餅、包子、小籠包、鍋貼、燒賣、水晶餃等諸般種種。

粽子因為是用糯米所包,所以亦可用「rice dumpling」加以小小區別。至於糯米、紫米、在來米、蓬萊米、知本米要用何種學名的「rice(米)」,這大概對外國客戶沒有那麼重要,所以不妨一言以蔽之的用「rice」帶過。
今年的端午節,有立委著眼於物價飛漲、貧富差距嚴重,有些弱勢族群在端午節買不起粽子,因此呼籲政府仿效之前的「消費券」,在今年比照發放「粽子券」,本地的英語報紙如此報導:
Legislators propose to distribute rice dumpling voucher to those in need(立法委員提議發放粽子券給低收入戶)

這個新聞標題中的「those in need」字面上是「那些有需要的人」,即意指我們社會中的「低收入戶」,倒是「粽子券」一詞挺妙,用的是「rice dumpling voucher」。這dumpling即為我們前述「含餡的中式食物」,而「rice dumpling」即為「粽子」。在國際職場與多益測驗裡,voucher是一個重要的核心字彙,不妨利用今年端午吃粽子之餘,學一個好字。
voucher讀作[ˋvaʊtʃɚ];在英語中,它原有「憑證、收據、票券、憑單」之意,但現在多把它與「商品券」、「優惠券」合用,例如之前政府發放的「消費券」,概稱為「shopping voucher」。今年立委提議的「粽子券」,則譯為「rice dumpling voucher」。

例句
This gift voucher can be used at almost every shopping mall.
(這張禮券幾乎可以在每一個購物中心使用。)
如果你因為「粽子券」而學會了voucher,那以下這一《多益測驗官方全真試題II》的閱讀題,可就難不倒你了:
Payments of monthly parking vouchers can be made either by personal check _____ by automatic withdrawal from a bank account.
(A) but
(B) and
(C) or
(D) if

解析:
本題的正確答案是(C)。片語「either A or B」是指「A或B,兩者中的一個」,也就是「若不是A,就是B」。本句應該是「either by personal check or by automatic withdrawal」,付款方式可以either藉由個人支票or自動扣款。
全句句意:「停車月票可用個人支票購買,或由銀行帳戶自動扣款。」值得一提的是題目中「parking vouchers」的voucher即為我們前文中「粽子券」裡提到的「rice dumpling voucher」,它在此有「票、券」之意。
此種題型尚有「A、B兩者都…」(both A and B)、「在A、B之間」(between A and B)、「A、B兩者都不…」(neither A nor B)、「從A到B」(from A to B)。

今年的端午節,你除了大啖粽子之外,還要學會中式含餡的食物是dumpling,粽子的說法是rice dumpling,以及「粽子券」是rice dumpling voucher。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-14 10:32

下文出自 http://blog.cw.com.tw/blog/profile/260/article/1671

如何分辨Journey、Trip、Tour、Travel 2014/11/02
作者: Sylvia Chu

Journey、Trip、Voyage、Cruise、Tour、Travel、Commute、Expedition包含了各種旅行形式,但是該如何向外國朋友正確表達你是哪一種旅行方式呢?

Journey:通常指從A地到B地(陸地)上的遠距離旅行

( An act of traveling from one place to another, especially when they are far apart )

舉例:We are the casual acquaintance of a long railway journey.

(我們是在火車長途旅行中偶然結識的朋友。)



Trip:為名詞,通常指短途旅行,或在另一地僅度過一小段時間後即返回的旅行

(An act of traveling from one place to another, and usually back again)

舉例:I’m not carrying much with me on this trip.

(這次出去旅行我隨身帶的東西不多。)



Voyage:為名詞,主要指遠距離的水上旅行,也可以指空中旅行意思為航海、航空、航行等

(A long journey, especially by ocean or in space)

舉例:On this account we should be more cautious on this voyage.

(因此, 我們應該在這次航行中格外小心謹慎)



Cruise:指船上旅行

(A journey by ocean, visiting different places, especially as a vacation.)

舉例:If you plan to cruise, how many crew may be aboard?

(如果你計畫巡航,船上將有多少位水手?)



tour:可為動詞和名詞,通常指類似旅行團的旅遊、觀光旅行

( A journey made for pleasure during which several different places are visited. )

舉例:We tour by car every summer.

(每年夏天我們都駕車出外旅行。)



travel:可作動詞和名詞,一般表示從一地到另一地旅行這一總概念,是旅行之意義中含意最廣的字,特別用於到遠方或長時間的旅行,尤指出國旅行。其複數形式意思為「旅遊筆記」、「遊記」

(To go from one place to another, especially over a long distance)

舉例:Travel gives us a worthy and improving pleasure.

(旅行給予我們一種高尚有益的快樂。)



Commute:可作為動詞與名詞,有通勤的意思 (這個單字也有減刑的意思!)

(The regular trip that a person makes when they travel to work and back home again)

舉例:Leaving the car at home and sharing your commute with others can help you reach your gallon goal very quickly.

(把汽車在家裡和與其他人分享您的通勤,可以幫助您很快達到一加侖的目標。)



Expedition:為名詞,有遠征、探險隊之意

(An organized journey with a particular purpose, especially to find out about a place that is not well-known)

舉例:The expedition started out before sunrise.

(太陽出來之前探險隊就出發了。)



片語用法:

an overseas trip/journey/tour/expedition

a bus/train trip/journey/tour

to go on a(n) trip/journey/tour/expedition

to set out/off on a(n) trip/journey/tour/expedition

to take a(n) trip/journey/expedition

對於旅行字彙的用法,有沒有更加熟悉了呢?

Source: Oxford Learner’s Dictionaries、余老師英文作文教室、英語備課大師

(本文轉載自 VoiceTube網站,歡迎加入facebook)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-18 16:17

字根volt/ volu/ volv- (=roll) 捲、轉

voluble adj.口若懸河的

convolve v.旋繞

convolute [con-加強意義,volu滾,卷] 捲繞,旋繞

convolution [見上,-tion名詞字尾] 捲繞,旋繞

convoluted adj.旋繞的、複雜的

intervolve [inter-中間,在…之間→互相,volv滾,卷] (使)捲,互相盤繞,纏繞


devolve v. 被轉移,被移交[(+on/upon)]
[滾下去]
His duties devolved on his deputy . 他所負的職責移交給副手行使。

devolution n.轉移;委付;退化;權力下放
devolution of sth . ( from sth . ) to sth . 某權力(從某機構)到某機構的下放
devolution of sth . on or on to sb . 某權力向某人的移交


evolve v.進化 [滾出來]

evolution n.進化

involve v.包括

revolution n.革命 [再滾一次->政黨輪替]

revolt v.起義、造反 [再滾一次->政黨輪替]
The people revolted against their ruler.

revolve v.循環、旋轉、公轉、考慮 [再滾一次]
In Taiwan, the annual revolving credit card interest rate may be up to 20%.
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-19 11:03

以下這篇文章提到agog這個單字。

你還認為agog這個字與字根ag-有關係嗎? 請看:

http://agog4428.pixnet.net/blog/post/11 ... 1%EF%BC%9F
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 9 位訪客