有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-19 13:01

上面提到agog這個字的背法,
這篇講的背法更色、更露骨,
不過確實令人難忘,
要不要採用,大家自己斟酌一下,
(複製於下)。

http://aceman5416.pixnet.net/blog/post/ ... E%E5%AD%97

PTT轉錄 [討論] 關於背單字

靠的是歸納,把相同的單字歸納在一起
翻紙本書實在太慢了,建議你買個無敵系列的電子字典,
比方說無敵CD-863,裡面就有"字構"功能,
直接幫你拆字,很好用。
無敵好像每一台都有字構功能,所以買硬殼裡面最便宜的,堅固耐用就可以了。

但是我個人以為,光靠字首字根字尾是不夠的,
一定要加入一些旁門左道的方法,才會加快記憶的速度,
管它什麼方法,
只要能背起來的方法,就是好方法!!


以下推薦三種我的旁門左道方法,不擇手段背單字,
這些方法可以讓你看到單字時認出單字的意義,但是不見得能把每一個字母都拼對
如果你的目地只是認出單字,而不需要確切的把單字的詳細的字母組成給背下來,
那麼以下的方法將相當好用,

但是....

以下有18禁情色內容,不喜勿入


首先,不要刻意買一本單字書狂背,而是要買TOEIC題庫來做,
然後直接從題目裡面去背那些會考的單字。

遇到不會的單字,先使用無敵CD-863電子字典 "字構" 功能拆字,
拆出字首、字根、字尾。

再搭配以下不擇手段背單字大法,絕大部份的單字都可以靠旁門左道背起來啦^^

1.聯想,比方說
entice 看成enter ice 進入冰中-->聳恿、引誘某人去做某事(通常不是好事)
dessert 有兩個ss像徵女人的腰身,甜食少吃一點就會苗條
desert 只有一個s,什麼都沒有,所以沙漠。
agog 看a片時發現兩個gg中間一個洞-->玩3P-->興奮的
apoplectic 看成 a pop let +ic(台語發音:ㄟ死)-->
一首pop電音舞曲 讓(lect=let) 老人家中風 ㄟ死(ic) -->中風的

2.偕音--> 用已知中文、台語、日文、客家話發音去連結未知的英文

adult 發音:阿斗.....成年人都像阿斗一樣笨
semester 發音:剩沒死的.....字首:sem(i)一半
-->一學期<<半年後>>全班都被當掉,只 <<剩沒死的>>.. --> 一學期(半年)
balcony 發音:陽台上面有<<八個你>>
asset 發音:愛財的-->財產
burgeon 發音:勃莖-->萌芽,急速成長 (18禁,羞>///<)
bandage 發音:繃帶雞-->繃帶 字構:band就是"頻帶"的意思,比方wideband-->寬頻
bondage 發音:綁太緊--->束縛、奴役

3.人名記憶法,用身邊好朋友的名字,還有他們的個性來背單字


a.我有一個朋友叫做丹尼斯Dennis,他很帥桃花很旺,可以拿他背單字
dandy-->發音:丹弟-->丹尼斯的弟弟-->花花公子


b.我有一個朋友叫張宗琪,他平常看起來彬彬有禮、但是其實骨子裡很奸詐,
所以就用"chi"發音為"琪" 來背單字

chisel -->看成chi+sell-->把chi給賣了-->欺騙
chicanery -->chi+can+ery--> 可以(can)像chi一樣的奸詐-->狡詐
chimera -->看成chi+mary-->發音宗琪馬莉兄弟-->神話怪物
chivalrous-->看成chi(國語"騎"的發音)+val(台語"馬"的發音)+ous(形容詞字尾)
所以整個發音就是-->"騎馬拉屎"-->騎士精神的、彬彬有禮的。

我自己手邊是有下列四種單字書,裡面充滿了各種如上的旁門左道,
我把他們當字典用,遇到難記的單字時,翻一翻看看有沒有旁門左道的好記方法,
很多方法很好笑,你看一遍就記住了。
這一類的書你翻久了,你自己會發明出更好笑的旁門左道。
很多時候你自己發明的旁門左道比他們的方法更好記,

通常是越是情色的聯想越好記,
小時後我們學英文,第一個學會的總是髒話,對吧。

1.俞敏洪 GRE字彙紅寶書正體中文版 (夠旁門左道,但是收錄單字太難,TOEIC不考)
2.xxx 新拖福xx培訓營 (兩顆星評價,缺點是方法太學術,不夠旁門左道)
3.iBT托福100分單字 馬中溥等, (五顆星大推,難度適合TOEIC使用)
4.iBT拖福120分單字 馬中溥等 (四顆星大推,難度稍微超過TOEIC)


這四本書用法很簡單,比方說某一天你做toeic的題目遇到adjust這個單字,
你翻過上面四本書後發現紅寶書page 10 的方法最好記

你就在那本TOEIC題目書上面的adjust這個單字底下畫線,在旁邊寫下 "紅10",
但不要寫下中文意思,這樣當你下次複習時,
才可以重新考你自己是否已經記住adjust的意思,
萬一還是沒記住,看到"紅10",
就知道可以很快的從紅寶書第10頁找到這個字的解釋,
節省大量時間。


對於某些單字,如果你有自己發明的旁門左道方法,寫進那四本書裡面,
我用以上的方法背單字差不多半年,
我手上的這四本書基本上已經變成黃色書刊了

管你是TOEIC、TOEFL、GRE、學測、指考、全民英檢、還是什麼鬼地方出現的單字要背。
以上方法通通有效,這才叫做高效能不擇手段背單字阿。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-20 10:09

lavender 叫做薰衣草,它和「薰衣服」有什麼關係呢?

請看
http://agog4428.pixnet.net/blog/post/118585298
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-20 11:13

下文出自 http://blog.fm-lab.com/index.php/2010/12/26/503/

字彙筆記 – de

英文單字這麼多,用字根字首的規則可以做有系統的歸納整理,減輕一點負擔。話雖如此,有的字根字首實在很莫名其妙,比方說”de-“, 為什麼有時候是(+)有時是(-),而且de這部分紅寶書真的錯誤百出,背到後來真的很火,於是決定把他弄個清楚!

多番查詢後,de – 有以下幾種可能
– removal, reversal, departure, away, down, from, entirely/completely, out, down, without
看到這不免又生氣了一次,這樣不是都有可能嗎XD
這種情況,可以靠grouping幫助記憶。

以下是幾種可能的歸納(有時分類界線模糊),當然不是全部的字都在這裡,只有列出一些代表性的,鼓勵大家自己整理一份自己看得順眼的筆記;)

removal 去除: defrost, dethron, defoliate (de- + folium “leaf” = 使落葉), demoralize, dehydrate

reversal 相反: decode, decipher,decompose, desegregate (廢除(學校等的)種族隔離), detect (de- “un-, off” + tegere “to cover”), desecrate (opposite of (con)secrate = 褻瀆)

departure, away 遠離: decease, decamp, deflect (偏離,轉向), demise (=decease) ,deplete, denude (away+ to strip), deluge (away + wash = 大洪水)

down: degrade, deject (“to cast down,” from de- “down” + -icere;form of jacere “to throw.” 使灰心沮喪), demolish (破壞,拆除), denounce, demean (= degrade), depose, depreciate, depict (down + to paint), depress, deride, demote (de+[pro]mote 也可以看做反義), decry, decadence (de- apart, down + to fall = 衰微; 墮落), deciduous (de + to fall), decrepit (de + to crack, break = 衰老的; 東倒西歪的; 破舊的), deduce (de – down + to lead = 演繹,推斷), devour (de + swallow = 狼吞虎嚥), descent, despicable (de+ to look, scope), desultory (de – away, down + to jump, leap), detraction (貶低,誹謗)

away, from: delegate (代表,授權), derive (from + river/stream = 起源,衍生), deceive (de- from+ to take), detain (de- from, away + hold = 拘留, 扣留)

entirely/thoroughly: deport (thoroughly, formally + to carry, bear oneself), defraud, deliberate (entirely + to balance, weight = consider well), deman, demonstrate (de + show, to point out), deplore (de- “entirely” + plorare “weep, cry out.” = 哀悼,譴責), deprive / deprivative (剝奪), derelict (荒廢的,被遺棄的人…), desiccate (from de- “thoroughly” + siccare “to dry” = 使乾燥,脫水)

completely: delineate (de + to draw line), denote (表示,指示意義), deprave (crooked)

out: design / designate

without, off, away: despair, desperate, deviant (de- off + way = 越軌的,超出常軌的), devious (不正直的),

away, apart:
detriment (away + to rub, wear = 損傷),
deracinate (de-away, apart + root = 根除,杜絕),
derogate (away + ask, propose, question = 貶低; 誹謗; 損害 [也很像de- down]),
deface,
default (這個字很有趣,我們用電腦用習慣了,都覺得default是原本的設定,但是字義其實是不履行,違約,拖欠 [early 13c., “failure, failure to act,” from O.Fr. defaute (12c.) “fault, defect, failure, culpability, lack, privation,” from V.L. *defallita “a deficiency or failure,” pp. of *defallere , from L. de- “away” + fallere “to deceive, to cheat; to put wrong, to lead astray, cause to be mistaken; to escape notice of, be concealed from.” ]),
detach, detergent, detour

from: decline (from + to bend)

de字首的單字非常非常多,紅寶書拆的字首有的是意思錯了(比方說deprecate -反對、輕視,紅寶裡寫de去除 +prec[價值]+ate= 去掉價值;但是真正應該是de – away + to pray st.),有的是非字根(比方說descry-看見, 辨認出 ->並非de+scry[分辨];應該是from O.Fr. descrier “publish,” from L. describere, 再挖深一點則是from de- “down” + scribere “write” 也和紅寶說的不同),最好能抽空自己都整理過會比較清楚。同樣很混亂的還有很多字首,像是des, dis, in 等等,加油!
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-20 11:16

下文出自 http://blog.fm-lab.com/index.php/2010/12/26/503/

字彙筆記 – de

英文單字這麼多,用字根字首的規則可以做有系統的歸納整理,減輕一點負擔。話雖如此,有的字根字首實在很莫名其妙,比方說”de-“, 為什麼有時候是(+)有時是(-),而且de這部分紅寶書真的錯誤百出,背到後來真的很火,於是決定把他弄個清楚!

多番查詢後,de – 有以下幾種可能
– removal, reversal, departure, away, down, from, entirely/completely, out, down, without


看到這不免又生氣了一次,這樣不是都有可能嗎XD
這種情況,可以靠grouping幫助記憶。

以下是幾種可能的歸納(有時分類界線模糊),當然不是全部的字都在這裡,只有列出一些代表性的,鼓勵大家自己整理一份自己看得順眼的筆記;)

removal 去除: defrost, dethron, defoliate (de- + folium “leaf” = 使落葉), demoralize, dehydrate

reversal 相反: decode, decipher,decompose, desegregate (廢除(學校等的)種族隔離), detect (de- “un-, off” + tegere “to cover”), desecrate (opposite of (con)secrate = 褻瀆)

departure, away 遠離: decease, decamp, deflect (偏離,轉向), demise (=decease) ,deplete, denude (away+ to strip), deluge (away + wash = 大洪水)

down: degrade, deject (“to cast down,” from de- “down” + -icere;form of jacere “to throw.” 使灰心沮喪), demolish (破壞,拆除), denounce, demean (= degrade), depose, depreciate, depict (down + to paint), depress, deride, demote (de+[pro]mote 也可以看做反義), decry, decadence (de- apart, down + to fall = 衰微; 墮落), deciduous (de + to fall), decrepit (de + to crack, break = 衰老的; 東倒西歪的; 破舊的), deduce (de – down + to lead = 演繹,推斷), devour (de + swallow = 狼吞虎嚥), descent, despicable (de+ to look, scope), desultory (de – away, down + to jump, leap), detraction (貶低,誹謗)

away, from: delegate (代表,授權), derive (from + river/stream = 起源,衍生), deceive (de- from+ to take), detain (de- from, away + hold = 拘留, 扣留)

entirely/thoroughly: deport (thoroughly, formally + to carry, bear oneself), defraud, deliberate (entirely + to balance, weight = consider well), deman, demonstrate (de + show, to point out), deplore (de- “entirely” + plorare “weep, cry out.” = 哀悼,譴責), deprive / deprivative (剝奪), derelict (荒廢的,被遺棄的人…), desiccate (from de- “thoroughly” + siccare “to dry” = 使乾燥,脫水)

completely: delineate (de + to draw line), denote (表示,指示意義), deprave (crooked)

out: design / designate

without, off, away: despair, desperate, deviant (de- off + way = 越軌的,超出常軌的), devious (不正直的),

away, apart:
detriment (away + to rub, wear = 損傷),
deracinate (de-away, apart + root = 根除,杜絕),
derogate (away + ask, propose, question = 貶低; 誹謗; 損害 [也很像de- down]),
deface,
default (這個字很有趣,我們用電腦用習慣了,都覺得default是原本的設定,但是字義其實是不履行,違約,拖欠 [early 13c., “failure, failure to act,” from O.Fr. defaute (12c.) “fault, defect, failure, culpability, lack, privation,” from V.L. *defallita “a deficiency or failure,” pp. of *defallere , from L. de- “away” + fallere “to deceive, to cheat; to put wrong, to lead astray, cause to be mistaken; to escape notice of, be concealed from.” ]),
detach, detergent, detour

from: decline (from + to bend)

de字首的單字非常非常多,紅寶書拆的字首有的是意思錯了
比方說deprecate -反對、輕視,紅寶裡寫de去除 +prec[價值]+ate= 去掉價值;但是真正應該是de – away + to pray st.),
有的是非字根(比方說descry-看見, 辨認出 ->並非de+scry[分辨];應該是from O.Fr. descrier “publish,” from L. describere, 再挖深一點則是from de- “down” + scribere “write” 也和紅寶說的不同),

最好能抽空自己都整理過會比較清楚。

同樣很混亂的還有很多字首,像是des, dis, in 等等,加油!
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-20 11:41

dr

和「水」有關

drain
v. 漸次排水;n. 水管,陰溝;流出 → drain,dry
→ brain drain 人才外流;drainpipe n. 排水管

drench
v. 浸(soak),浸透;n. 大雨,豪雨(deluge)

drift
n. 沖流,漂流;漂流物 → drift,to drive
→ drift ice 浮冰,流冰;drift net 流網

drinkable
a. 可飲用的;pl. 飲料
→ eatables and drinkables 飲食品

drip-dry
v. 隨洗隨乾;a. 隨洗隨乾的
→ drip v. 滴落;將濕物掛起使乾;n. 水滴

drizzly
a. 雨濛濛的 → drizzle v. 下細雨,下毛毛雨

drought
n. 久旱;乾燥 → 沒有水,也和水有關
→ droughty a. 乾的,旱的;缺乏雨水的

*********************************************************************************
je,jo,ju

部分有「快樂、說笑」之意


jeer
v. 嘲弄,嘲笑,揶揄(scoff)

jest
n. 嘲弄,嘲笑(taunt);玩笑,笑話(joke,fun,joking)
→ jester n. 弄臣,小丑

jocund
a.歡樂的,高興的(cheerful,gay,genial)

jollify
v. 使愉快,使高興;歡樂,飲酒作樂
→ joll,jolly 高興的;歡樂的;ify,to make

joyful
a. 歡欣的,高興的(glad)→ 指因某事而快樂
→ joyous a. 快樂的,高興的 → 指快樂的個性、性情
→ joy-ride v. 駕車兜風

jubilant
a. 歡呼的,喜悅的(elated,rejoiceful,joyful)

jubilate
v. 歡呼,歡唱 → jubil,wild shout


jubilee
n. 狂歡節;歡騰(jubilation)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-20 21:06

下文出自 https://www.ptt.cc/bbs/GRE/M.1447929796.A.87B.html
下面提供一些背單字的訣竅,也許可以幫助你連結記憶:

1.諧音


可以參考這篇心得文:
https://www.ptt.cc/bbs/GRE/M.1378835552.A.905.html

我有很大一部分的單字都是用諧音來背,
當下很好記住,缺點是之後較容易忘記。


這邊是發音很容易聯想的例子:


nostalgia (n.) 鄉愁 -> 因為思念故鄉,所以一直問「哪時到家」

arable (adj.) 可耕種的 -> 「阿拉伯」是個適合耕作的地方

condescend (v.) 居高臨下 -> 高傲的人不斷地「看地上」

meander (v.)(n.) 綿延 -> 「綿延的」

tyro (n.) 新手 -> 新手通常都「太弱」了

wily (adj.) 狡猾的 -> 狡猾的人講很多「歪理」


再來是需要編一點故事或營造畫面的諧音:


jubilant (adj.) 喜悅的 -> 「豬不冷」了,所以他很快樂

panache (n.) 華麗的裝飾 -> 即使Nash破了,他打球還是很華麗

panorama (n.) 全景 -> 想拍全景照就「拍那喇嘛」

annihilate (v.) 殲滅 -> 遲了一個晚上,所有人都被殲滅了





2.字源/故事


有些字是有典故的,這些字通常很好記:

tycoon (n.) 大亨 -> 日文字「太君」

laconic (adj.) 話少的 -> 有人威脅在Laconia的斯巴達人投降,
不然就要把他們家夷為平地,
斯巴達人只回答:”if” (如果你做得到)
rococo (adj.) (n.) 洛可可 -> 源自法國的藝術風格,有興趣可google



3.賦予字音形象再行聯想


例如所有發apo的字我都想像是個阿婆

apogee (n.) 最高點、遠地點 -> 「阿婆」把你「擠」上最高點

apologue (n.) 寓言 -> logue是語言的意思,阿婆的語言就是寓言

opprobrium (n.) 嚴厲責難 -> 連阿婆都閉眼了,你活該被罵

(順便記opprobrious無禮的;粗野的;罵人的)

probity (n.) 正直 -> 「婆不踢」代表你很清廉正直


再來一組例子,這次是李安

agrarian (adj.)(n.) 田園、農業 -> 一個很好的李安通常務農

utilitarian (adj.)(n.) 功利、實際主義 -> 有體力又太李安的人講求實際

prurient (adj.) 荒淫的 -> 破掉的李安很好色

stentorian (adj.) 聲音宏亮 -> 站、偷李安 -> 聲音宏亮 (這個我純粹記音聯想)

paleontology (n.) 古生物學 -> 古生物學研究如何「陪李安套邏輯」



4.拆字關聯


把字拆開來分別賦予形象:

pillage (n.)(v.) 劫掠 -> pill, age -> 小孩到了買藥的年紀通常都會偷東西

castigate (v.) 嚴厲批評 -> cast, gate -> 對別人丟一扇門是很嚴厲的批評

placate (v.) 安撫 -> play, cat -> 難過時玩貓可以撫慰心靈

mountebank (n.) 江湖郎中 -> mountain, bank -> 開在山上的銀行肯定是騙人的



5.形近字


背到後面,你會發現很長的法文字 or 有特殊涵義的單字反而很好背,
而那些4~6個字母的才真的要人命,每個都極其相似極易混淆,
把這些字整理出來就十分重要:

imminent (adj.) 即將到來的
eminent (adj.) 優秀的

enmity (n.) 敵意
amity (n.) 和睦

drudge (n.)(v.) 苦工
grudge (n.)(v.) 懷恨、怨懟
trudge (n.)(v.) 跋涉

motley (adj.)(n.) 雜色
maudlin (adj.)(n.) 多愁善感
medley (adj.)(n.) 大雜燴

prune (v.) 修剪
plume (v.) 整理羽毛

propitiate (v.) 慰藉
expatiate (v.) 解釋
expatriate (v.) 放逐
expiate (v.) 贖罪



6.字首字根字源


常見的字首、字根大概單字背多了都會很有感覺,
遇到不會的字有機率可以直接利用字首、字根推出意思。

這邊很推薦臉書的English4Formosa粉絲頁,非常用心地經營,
經常分享有趣的字根和解說。

下面簡單列舉幾個:

-spect- 看
-phobia 恐懼症
-mania 發狂
pre- 預先
per- 每個
pan- 全
bene- 好的



7.APP


針對上面提到的兩個APP進行介紹,兩者對助記各有特色。

百詞斬提供強大的圖像記憶,
練到後來我看到frivolous就想到有人在浴缸裡潛水、
看到sneer就想到有隻豬在對你冷笑、
看到shrewd就想到有隻狗在看報紙;

扇貝單詞特色是有各種大陸人的奇葩筆記,因為夠怪你很難忘掉。
例如:
conundrum -> 這個謎題可難琢磨
lampoon -> 用山羊大便諷刺你
dire -> die er 死了的比較級,比死還要可怕
cogent -> 宋朝的宰相寇準講話很令人信服
agony -> 愛過你,所以很痛苦
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-23 10:31

https://www.facebook.com/tingdect/video ... 357338190/

畢業季開始,美國各名校總會邀請名人做畢業演講

Steve Jobs 2005年在Stanford University

的演講極為精彩,大家有空不妨回味一下,改變我們科技生活的Jobs

順便學學英文、練練聽力。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-25 08:19

英國脫歐公投(UK’s EU referendum)勝出!

referendum (n.全民投票),
動詞refer(向…查詢)=字首re-(表back)+字根-fer-(表carry),
把東西拿回來做參考,referendum原指”必須拿來向人查詢的事”,

19世紀瑞士首用指”提出問題向選民參詢意願”,即公投。

參考:reference參考、referee裁判
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-25 08:27

albeit conj.即使;縱使;雖然

是短語 al be it 【al(though) it be (that)】

組合而構成的單詞。

知道來源,就好背多了。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-25 09:08

記不住peep的意思嗎?下面這個故事,一定讓你忘不了peep的意思。

peepingTom 偷窺者湯姆

該詞指有偷窺癖的男子,來自傳說中一位裁縫的名字。11世紀的一位考文垂勛爵利奧夫裡克

(Leofric,LordofCoventry)向他的子民們課以重稅,他的妻子戈黛娃夫人(LadyGodiva)

請求他減輕稅賦。最後勛爵說,如果戈黛娃夫人能夠赤身露體地騎馬穿過考文垂的街道,他

就同意減輕稅賦。戈黛娃夫人要求全城百姓都將窗戶遮擋起來,她自己赤身騎著一匹白馬穿

過街道。所有人都遵循了夫人的要求,只有一個叫Tom的裁縫透過窗戶偷窺,後來他被判處戳瞎雙目。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-25 12:55

英語詞源

Anthology 選集

 anthology指的是詩、文、曲、畫等的選集。這個詞本身就是一首詩。我們知道,所謂“選集”,是從某人或一些人的作品中選出精華編輯而成的集子。編輯的工作,就像是從萬紫千紅的百花園中採擷心愛的花枝編制五彩繽紛的精美的花籃敬獻給讀者。Anthology正是“採集花朵”之意,是從希臘語anthologia來的,anthos即“花朵”,lego即“採集”。

  Blurb 簡介

  blurb一詞指的是“印在書籍護封上為該書作廣告的簡介或短評”轉指“大事吹捧的廣告”,如報紙上的廣告短文、推銷商品的簡短有力、生動詼諧的短文播詞等。這個詞是美國幽默作家Gelett Burgess(1866—1951)創造的。1907年在一次零售書高協會舉辦的宴會上,每位來賓的餐具旁邊都擺放了一本Burgess先生的新書《你是庸俗討厭的人嗎?》(Are You a Bromide?)。當時社會上流行一種風氣,即在書的護封上為作者及該書內容大吹大擂,大作廣告。Burgess先生對這種作法很看不慣。為了抵制這種歪風邪氣,他選了一位病態美女的照片作護封,稱她為Miss Belinda Blurb,並且寫是道:我衷心希望用她的照片作為評介,以結束所有的廣告評介。”遺憾的是,他非但沒有刹住這股歪風,反倒為人們創選了blurb這個詞。

  Anthem 聖歌

  anthem最初是教堂裡應答輪唱的讚美詩歌,牧師領唱,唱詩班作答。它來自希臘語antiphona。其字面含義正是“應答輪唱”的意思, anti即“against”或“in return”,phone即“sound”,也就是“對歌”。這個詞進入古英語時寫做antefne。不過唱詩班取消了牧師的領唱。其拼法幾經演變,最後才成為今天的anthem。現在唱聖歌更簡單了,成了教堂中全體會眾的大合唱。另外,anthem現在還可用來指“國歌”、“校歌”。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-26 14:46

https://tw.news.yahoo.com/%E5%86%B7%E6% ... 48593.html
冷氣好像怎麼開都不冷?一鍵有解!
康健雜誌作者作者:楊心怡 | 康健雜誌 – 2016年6月24日 上午10:12

冷氣好像怎麼開都不冷?一鍵有解!
天氣一下濕、一下悶,冷氣好像怎麼開都不冷,但又怕溫度一直調低很耗電。只要一鍵,問題就解決!

那個關鍵就是「除濕模式」。當你將冷氣設定在除濕模式後,不僅身體會感覺涼爽,還能相對省電。

前建國中學物理老師鄭永銘老師在「跟著鄭大師玩科學」部落格中解釋,涼爽體感重點不在「室溫」,而是跟「濕度」有關。居家生活最舒適的相對濕度是45~55%,當人處於濕度小的環境時,較有利於體表散熱,就會感覺到涼意。

直接開冷氣,不是也能達到除濕的效果?
的確,開冷氣就會有冷凝除濕的效果,但這樣會比較耗電。在「冷氣」模式下,冷氣的壓縮機和吹風機會持續運作,直到室內溫度達到低溫後才會自動停機;而開啟「除濕」模式時,壓縮機是自動間斷運作,將室內濕度保持在60%,因此,開啟除濕模式相對省電。

直接開除濕機,除濕效果比較強,會比較涼爽嗎?
除濕機的除濕功能遠比冷氣的除濕功能強且快速,但用除濕機除濕,室內溫度反而稍高。

鄭永銘提到,當除濕機運作時,機器所產生的廢熱是排在室內,而冷氣機在除濕模式下,機器所產生的廢熱卻是排到室外,相較之下,室內溫度會稍低。

鄭永銘提醒,除濕機如果開到烘衣模式,或沒有設定好相對濕度,濕度可低到30%,會造成令人呼吸不適的極乾燥狀況。因此,不管是除濕機,或冷氣的除濕模式,只要設定在45~55%,人在屋內並無不可。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-28 09:02

以下文章出自 http://teddlinguistics.blogspot.tw/2011 ... lands.html

要去荷蘭了-- 先要搞清楚 Dutch, Holland, and the Netherlands 有甚麼不一樣


今年跟我老婆要去的國家是荷蘭,所以旅行的主題就是 "Let's GO DUTCH!!" 這下子,不管旅費或是餐費可都得一人付一半了吧! (梗: Go dutch 是 "吃完各自付帳的意思")

順便也想藉這次機會釐清楚我多年來的疑問:

講到荷蘭我們會說Dutch,這跟中文 "荷蘭" 的音根本不像啊!!

聲音比較像的是Holland, 但是他們國家又叫做 The Netherlands (前面通常加 the,而且後面也用複數Netherland-s 表示),點解啊???? (被老婆影響常常脫口說出廣東話的Tedd... ...)

所以我決定"畢其功於一役",一次查清楚他們之間的三角關係。以下就是我的心得:



首先,Dutch 是他們的語言,也是他們的民族,就像是Austin Powers-Gold Members 裡面,Michael,the Oscar winner, Cain所講的笑話:there are two kinds of people I hate: one is racists (種族歧視者),and the Dutch. 所以所謂的Go Dutch其實就是「讓我們以Dutch民族的方式來吧」這樣的意思罷了!而這個意思衍生出來,就是「誰也不用請誰,各自付帳」的意思。

Dutch 是荷蘭國家裡超過90%的人在說的話,就連在比利時,也有59%的人在說。所以這代表了從西元前以來長期居住在這片土地上的民族,以及他們的文化。所謂的go Dutch,其實說的就是「用Dutch 這個民族會進行的方法」罷了。



再者,The Netherlands 則是他們二次世界大戰前最近一次的帝國(the Kingdom of the Netherlands 1845-1945) 的名字,名字的淵源也很單純,Nether 也就是low的意思。荷蘭的國土大多都是在海平面以下,所以有這樣的名字。

許多人以為Holland 也是這樣來的,因為Hol-也有"低" 的意思,但是其實他是由中古世紀的holt-+ land 過來的,holt- 則是"woody 很多森林的"意思,表示這個地方以前木產的豐饒。目前所謂的holland,只是the Netherlands 國家裡面12個省份裡面的2個而已。

問題來了!! 既然Holland是占六分之一的行政區而已,為什麼它這麼重要,足以代表整個尼德蘭地區?

其實並不難發現,雖然只有兩個行政區,但是這邊卻是荷蘭三大城市所在,包括首度Amsterdam 阿姆斯特丹,北歐第一大港Rotterdam鹿特丹,及Hague海牙!! 而且自中世紀以來,這個地方的公爵,向來就管制這個區域。所以這個區域一向是政經中心 。到了二次世界大戰後,荷蘭的經濟突飛猛進,也是由Holland 這個區域帶動,並推動把整個國家都以Holland 稱呼的運動,宣稱這會讓國家更統一,經濟更發達。所以現在有許多荷蘭人自己也搞不清楚了,妳要他們解釋給你聽,也解釋不清。甚至有老師教地理課時,會提到某某城市是the Netherlands 最古老的城市。有人就會不以為然了。它只是Holland 最古老的城市,有很多其餘的城市如Utrecht 烏特勒支,就老了好幾倍。

所以既然連他們都搞不清楚了,就沒甚麼必要搞清楚了吧!!!

是的。

但要注意的是,正如同有些人寧願稱我們是"台灣人",有人不介意被稱為"中華民國",但有人介意,一樣的情形也會在荷蘭發生。萬一那些介意把所有尼德蘭地區都泛稱為Holland 的人,可能相對地會比較激進,或是視Holland 為一個"占領者",或"獨裁者"之類的。就好像我們有些人,把稱呼"中華民國" 或是自稱為"中國人" 的人視為敵人一樣,他們大部分是屬於比較激進一點。但是也還好啦! 畢竟都不是壞人,只是被不同的意識形態煽動。

另外就是稱Holland 的人多為清教徒,而其餘的地方則有天主教為主的區域。所以荷蘭本身也是一個宗教衝突的地方。文化上更是如此,許多荷蘭人認為他們的文化與生活型態比較像鄰國之中的比利時或德國,反而跟自己的同胞不像,這都是會造成誤解的一些原因。

最主要還是要看人啦!! 有人認為國家這樣推行Holland 一統的概念是無可厚非,也有人對這樣強調一元的膚淺思想深惡痛絕。兩種人我都見過。

所以當我們遇到不同的人時,知道可以講甚麼話,我想就沒問題了!
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-06-28 23:47

據報導福斯汽車同意支付150億和解金(15 billion tab for US settlement)

以解決排氣造假的大規模訴訟。

settle (v. 解決紛爭)=字根-set-(表sit)+動詞字尾-le(表頻頻、反覆),

不斷坐下來就是要協商解決爭端,加上名詞字尾-ment,settlement

指”達成和解”或”和解金”。

setback挫折、upset使煩亂
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2016-07-01 17:21

英女王伊莉莎白二世赴北愛為一戰英雄雕像揭幕(unveiling of the statue)

妙答:“我還活著(I’m still alive!)”。

unveiling (n.揭幕式) 來自unveil (v. 揭幕)=字首un-(表相反動作)+ veil (v.遮蓋/n.面紗),

拿掉面紗,再加動名詞字尾-ing。

undo抵銷、untangle理清問題
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客