Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - [問題]考古題2002年9月 Q12(Listening)

[問題]考古題2002年9月 Q12(Listening)

Test of English as a Foreign Language

版主: micki, miaoidio, marchmarch, spritee

[問題]考古題2002年9月 Q12(Listening)

文章satomath » 2005-11-06 11:58

12, M: There's a group of us going skiing this weekend, are you interested?
W: Not on your life, don't you remember that trip to Mountain Hope, when I went up to the cast (這該如何翻譯??)for two month?
Q: Why does the woman imply?

(A)She's afraid of getting hurt
(B)She won't be free this weekend
(C)She'd rather go to Mount Hope
(D)She prefers to go skiing by herself

answer:(A)

;-$
satomath
初級會員
初級會員
 
文章: 45
註冊時間: 2005-10-17 18:19

Re: [問題]考古題2002年9月 Q12(Listening)

文章enim » 2005-11-06 18:37

satomath \$m[1]:12, M: There's a group of us going skiing this weekend, are you interested?
W: Not on your life, don't you remember that trip to Mountain Hope, when I went up to the cast (這該如何翻譯??)for two month?
Q: Why does the woman imply?

(A)She's afraid of getting hurt
(B)She won't be free this weekend
(C)She'd rather go to Mount Hope
(D)She prefers to go skiing by herself

answer:(A)

;-$


cast可當石膏解釋
我想這裡的意思就是她上次去爬完山後,接著兩個月都打著石膏的意思吧!

有錯請指正囉! :smile
★Look for the clear light of truth.
∼Look for unknown new roads even when men's sight is keener far from now.
☆Divine wonder will never fail us.
★Every age has its own dream.
∼Leave then the dreams of yesterday.
☆You take the torch of knowledge and build the palace of the future.....Madame Curie
頭像
enim
中級會員
中級會員
 
文章: 245
註冊時間: 2005-03-25 09:28
來自: Taiwan

文章satomath » 2005-11-06 19:18

會不會是說:when I went up to the cast (當我還是成員)for two month?

不過就是差不出 went up to 是何意?
satomath
初級會員
初級會員
 
文章: 45
註冊時間: 2005-10-17 18:19

文章enim » 2005-11-06 21:08

satomath \$m[1]:會不會是說:when I went up to the cast (當我還是成員)for two month?

不過就是差不出 went up to 是何意?


我覺得"當我還是成員"很奇怪說...
因為...這裡沒有提到什麼社團之類的呀!只有一群人
而且Not on your life!!意同為"當然不!"

如果從他給的答案反推回來
我覺得cast會比較像"石膏"的意思

我也查不出 go up to 的意思
找是找的到,但那個意思用在這裡怪怪的...

FYI :smile
★Look for the clear light of truth.
∼Look for unknown new roads even when men's sight is keener far from now.
☆Divine wonder will never fail us.
★Every age has its own dream.
∼Leave then the dreams of yesterday.
☆You take the torch of knowledge and build the palace of the future.....Madame Curie
頭像
enim
中級會員
中級會員
 
文章: 245
註冊時間: 2005-03-25 09:28
來自: Taiwan

文章molecular » 2006-03-04 22:06

不知道還有沒有人能夠提供意見呢? I'm also confused with that.
頭像
molecular
中級會員
中級會員
 
文章: 291
註冊時間: 2005-10-16 00:27

文章molecular » 2006-03-21 08:37

satomath \$m[1]:

不過就是查不出 went up to 是何意?


對呀!! went up to the cast是什麼意思哩 :|||
頭像
molecular
中級會員
中級會員
 
文章: 291
註冊時間: 2005-10-16 00:27


回到 TOEFL 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 4 位訪客