Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - [問題]2002年9月聽力Q21

[問題]2002年9月聽力Q21

Test of English as a Foreign Language

版主: micki, miaoidio, marchmarch, spritee

[問題]2002年9月聽力Q21

文章Pauline » 2006-03-12 11:27

M: There, the room looks really great now if we finally get the furniture, aren't you glad we made it to a clearance sale?
W: En, I still can't get over the huge discounts we got.
Q: What does the woman mean?

(A) she thought the furniture would be more expensive.
(B) she doesn't remember how much the furniture cost.
(C) she still tried from carring the furniture into the house.
(D) the furniture is too big for house.

答案是C,為什麼呢?
Pauline
初級會員
初級會員
 
文章: 24
註冊時間: 2005-11-05 10:49

文章espino55 » 2006-03-15 13:18

我自己試著翻譯

男:房間看起來很好現在 如果我們又買那件傢俱回家 會不會需要GARAGE SALE (因為太多東西了)

女:但是那個折扣很吸引我
A:她覺得那件傢俱很昂貴
B:她不記得那件家具多貴
C:她還是想把那件傢俱帶回家
D:那件傢俱對他們家來說太大了
espino55
新手會員
新手會員
 
文章: 14
註冊時間: 2006-03-15 12:00

文章midori » 2006-03-15 21:10

男:你看,如果我們把家具都弄進來,一定很棒。你不慶幸我們在某拍賣找到我們要的嗎?
女:是阿,到現在我都還沒法從我們得到的"大"折扣裡恢復。

=..=

英翻中頗詭異...
頭像
midori
初級會員
初級會員
 
文章: 20
註冊時間: 2005-12-01 23:28

文章espino55 » 2006-03-16 05:20

男:你看,如果我們把家具都弄進來,一定很棒。你不慶幸我們在某拍賣找到我們要的嗎?
女:是阿,到現在我都還沒法從我們得到的"大"折扣裡恢復。

=..=

英翻中頗詭異...

我們的家裡(房間)現在看起來很好,要是我們買了這件家具
而家裡東西過多需要清倉妳大概也不會高興(她想提醒那位女士家裡還有很多他喜歡的東西)

有人有別的想法嗎?
espino55
新手會員
新手會員
 
文章: 14
註冊時間: 2006-03-15 12:00

文章midori » 2006-03-16 10:51

那題的錄音,男聲女聲都算滿高興的。如果女的沒買到東西,語氣不應該是興奮的。加上the huge discount we got,如果她們沒買下東西,就沒有we got the discount 這件事。
男聲的斷句是,it looks great now if we get the furniture,然後才是,aren't you glad...,now if 應該有"只要"的意思。而不是"it looks great now, if we get the furniture, aren't you glad..."這麼斷法,中間的if假設句不完整。
我想不透怎麼想成東西太多...

我以為這題答案是A。題目重點應該在clearance sale和huge discount。
頭像
midori
初級會員
初級會員
 
文章: 20
註冊時間: 2005-12-01 23:28

文章espino55 » 2006-03-16 14:35

M: There, the room looks really great now if we finally get the furniture, aren't you glad we made it to a clearance sale?
W: En, I still can't get over the huge discounts we got.
Q: What does the woman mean?

(A) she thought the furniture would be more expensive.
(B) she doesn't remember how much the furniture cost.
(C) she still tried from carring the furniture into the house.
(D) the furniture is too big for house.

重看一下題目
我沒辦法知道他們買了沒
不知道買了沒 男生提出的是反對意見
感覺上是不會買
她只有提到他們得到一個很不錯的折扣

如果兩人的對話要有"更有"關聯的話
我是想成 男生持反對意見 女的說折扣不錯
所以女生那句話的infer可能比較傾向 還是想買

有透漏出來那個意思 可是價錢貴不貴就不知道了(舉個例子100塊的東西變成50塊 50% off )

而且 逛街應該很快樂阿 呵呵 也不用沒買就鬧吧><



\加上the huge discount we got,如果她們沒買下東西,就沒有we got the discount 這件事。

這個我不大確定 可是價錢可以先談好卻不一定會買 我是這樣想的啦



男聲的斷句是,it looks great now if we get the furniture,然後才是,aren't you glad...,now if 應該有"只要"的意思。而不是"it looks
great now, if we get the furniture, aren't you glad..."這麼斷法,中間的if假設句不完整。
我想不透怎麼想成東西太多...

?? 不是It looks great now , If?? 等會我在確認

我在看細點 可是聽力的script
我就不確定是不是ETS寫的題目還是同學們自己寫的了
有逗號的問題
我沒有聽力的東西 請問哪找的呢?
now 應該是說 looks great now 而不是 now if
如裹說it looks great now (房間看起來很好)
if we get the furniture(要是我們在買這個傢俱)
aren't you glad...,家裡需要把多的東西處理(車庫拍賣)你會開心嗎

那請參考看看

或是有人能夠指導一下

感謝
espino55
新手會員
新手會員
 
文章: 14
註冊時間: 2006-03-15 12:00


回到 TOEFL 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 34 位訪客