Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - [問題]Prep-T1-Q111

[問題]Prep-T1-Q111

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

[問題]Prep-T1-Q111

文章dibert8 » 2007-06-22 02:02

111.

Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, which remained almost unknown outside his native Denmark.

(A) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, which remained
(B) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which, while among the most frequently translated works in literary history, his plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies remain
(C) Even as Hans Christian Andersen's fairy tales have been among the most frequently translated works in literary history, still his plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, remain
(D) Unlike the fairy tales written by Hans Christian Andersen, which are some of the most frequently translated works in literary history, he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, which remained
(E) Although Hans Christian Andersen wrote fairy tales that are among the most frequently translated works in literary history, his plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, remain



Ans: E

(B) which 沒有引導句子
(D) 比較不同類 (fairy tales =/= he)
(A) (C) (E) 看出什麼端倪呢?
dibert8
白金會員
白金會員
 
文章: 2202
註冊時間: 2007-01-08 01:17

文章lin1234 » 2007-06-22 02:59

我沒有選(A),因為他是run-on sentence
[Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated works in literary history] 跟 [while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, which remained almost unknown outside his native Denmark.] 是兩個independent clauses,所以我覺得 while 的前面應該要擺 "semicolon ; " 而不是" comma , "

我覺得(C)選項用"even as" 來連接兩個"相反"的東西感覺很怪, 我覺得他如果改成"even though"會比較順

我會選(E)因為"although" 代表contrast, 而"有被廣泛地翻譯成其他語言" 跟 "沒有被翻譯成其他語言" 剛好是"相反"的
頭像
lin1234
初級會員
初級會員
 
文章: 24
註冊時間: 2007-05-30 03:25

文章dibert8 » 2007-06-23 06:12

(A) 似乎是這樣:
{Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been...}, while {he wrote plays, ..., which remained ...}
以 while 連接兩個對比句子,而兩個 which 子句的時間不對稱.
(C) as 當連接詞,意思是"當(...時候)",現在完成式表示事件已經完成. even as: "即使當..." 囉! 這讓我注意到,"當...(...時候)"跟後面發生的事情(現在式)在時間上沒有交集.
(E) 兩個子句的時態是一致的.
dibert8
白金會員
白金會員
 
文章: 2202
註冊時間: 2007-01-08 01:17

文章Kal-El » 2007-10-25 11:14

A: Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated works in literary history 用非限定不恰當

some of the most frequently translated works~不是fairy tales的一般特性.
be some of works (wordy & not idiom) 改用be among works (concise & idiom).
最後由 Kal-El 於 2009-05-04 22:26 編輯,總共編輯了 1 次。
Kal-El
中級會員
中級會員
 
文章: 188
註冊時間: 2007-06-22 12:34

文章cindychen47 » 2008-01-08 11:52

dibert8 \$m[1]:(A) 似乎是這樣:
{Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been...}, while {he wrote plays, ..., which remained ...}
以 while 連接兩個對比句子,而兩個 which 子句的時間不對稱.
(C) as 當連接詞,意思是"當(...時候)",現在完成式表示事件已經完成. even as: "即使當..." 囉! 這讓我注意到,"當...(...時候)"跟後面發生的事情(現在式)在時間上沒有交集.
(E) 兩個子句的時態是一致的.

所以A的while是沒有錯的嗎?
prep解釋說:while在句中表達的是“在…期間,當…時候”的意思
可是我很確定莫老先生有說過while表轉折(我回去再翻OG,現在不在手邊)
另外,請教dibert~~
我不太懂你說的C選項的錯誤
即使在CA的童話故事已經很有名了,他的小說仍然...
這樣子的話,前面用現在完成式也沒有絕對的錯誤吧
請大家指點一下 謝謝
cindychen47
初級會員
初級會員
 
文章: 27
註冊時間: 2007-12-18 21:15

文章dibert8 » 2008-01-10 12:21

這題考時態的合理性.
(A) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, which remained
1. while 應該是"雖然"
2. 前後時態邏輯上沒有關聯 (講 A, B 對照,這句話在同一時空下才有意義.)
3. which 指代不清

(C) Even as Hans Christian Andersen's fairy tales have been among the most frequently translated works in literary history, still his plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, remain
1. 同樣在時態邏輯上不好 (still "仍然":過去到現在"仍然"...囉!完成式應該用這裡比較合理)
2. still 重複 even as 的意思 (i.e. 都有"雖然"的意思)
dibert8
白金會員
白金會員
 
文章: 2202
註冊時間: 2007-01-08 01:17

文章Huang Hsin-Yi » 2008-02-29 20:49

lin1234 \$m[1]:我沒有選(A),因為他是run-on sentence
[Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated works in literary history] 跟 [while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies, which remained almost unknown outside his native Denmark.] 是兩個independent clauses,所以我覺得 while 的前面應該要擺 "semicolon ; " 而不是" comma , "

我覺得(C)選項用"even as" 來連接兩個"相反"的東西感覺很怪, 我覺得他如果改成"even though"會比較順

我會選(E)因為"although" 代表contrast, 而"有被廣泛地翻譯成其他語言" 跟 "沒有被翻譯成其他語言" 剛好是"相反"的


再看一次我認為是 which 錯誤指代 autobiographies的問題
這裡while是轉折語應沒有run-on的問題
Huang Hsin-Yi
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1038
註冊時間: 2007-08-17 00:41
來自: Tainan

Re: [問題]Prep-T1-Q111

文章xie_dongbo » 2009-05-04 21:31

相信很多人手上都有修辭筆記.所以補充上這個資訊
(C) even as所表達的含義與原句不同,even as是“正當,恰好在…時候”,有at the same time的意思,
而原句表達的是讓步轉折含義
xie_dongbo
新手會員
新手會員
 
文章: 9
註冊時間: 2008-11-10 21:01


回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 14 位訪客

cron