Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 大全987- Q610

大全987- Q610

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

大全987- Q610

文章GoldDigger » 2005-03-19 02:24

Rising inventories, when unaccompanied correspondingly by increases in sales, can lead to production cutbacks that would hamper economic growth.
(A) when unaccompanied correspondingly by increases in sales, can lead
(B) when not accompanied by corresponding increases in sales, possibly leads
(C) when they were unaccompanied by corresponding sales increases, can lead
(D) if not accompanied by correspondingly increased sales, possibly leads
(E) if not accompanied by corresponding increases in sales, can lead





KEY:E
E的句意直接正確沒錯.
但是選E就是改變了原句句意,請問A的句意錯在哪??
這題該用when或是if有何差異呢?? ;CC
圖檔
頭像
GoldDigger
中級會員
中級會員
 
文章: 150
註冊時間: 2005-02-15 23:31

文章Pufa » 2005-03-19 21:38

我覺得在表達『條件』的時候,when的感覺沒if好。
You get what you share
頭像
Pufa
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1477
註冊時間: 2004-10-25 17:37

文章cocaine » 2005-03-19 21:57

Pufa \$m[1]:我覺得在表達『條件』的時候,when的感覺沒if好。


agree E
要表條件比較好
努力,才有甜蜜的果實
頭像
cocaine
高級會員
高級會員
 
文章: 502
註冊時間: 2004-12-23 23:53
來自: Mar

文章Pudding » 2005-03-19 21:59

A的情況下, correspondingly 修飾的是前面的unaccompanied, 這樣子如果硬用中文翻譯, 會變成"沒有相對應的伴隨..." 邏輯意思不太通順

E的情況下, 則是 "沒有伴隨相對應的銷售增長"....
"為此我更加堅信, 這個世界上的人是會分'掛'的. 假如你發現自己跟某種族群成為'一掛', 你會驚訝自己的生活細節中, 原來跟他們有那麼多的相像; 而隨著廝混的日子增長, 你們對人生的品味大約也就會越來越接近. 透過這樣的接近, 差不多也就能分享一生了吧."
頭像
Pudding
黃金會員
黃金會員
 
文章: 762
註冊時間: 2004-12-02 09:42


回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 5 位訪客